goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > қазақша > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

 

66 [алпыс алты]@66 [šešiasdešimt šeši]
66 [алпыс алты]

66 [alpıs altı]
Тәуелдік есімдігі 1

Täweldik esimdigi 1

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
aš — mano
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo rakto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Aš) nerandu savo bilieto.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
tu — tavo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo raktą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar radai savo bilietą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jis — jo
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
ji — jos
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos pinigai dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
mes — mūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelis serga.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Mūsų senelė sveika.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
jūs — jūsų
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų tėvas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Vaikai, kur jūsų mama?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  aš — mano
м_н   –   ө_і_н_ң   
m_n   –   ö_i_n_ñ   
мен – өзімнің
men – özimniñ
м__   –   ө______   
m__   –   ö______   
мен – өзімнің
men – özimniñ
___   _   _______   
___   _   _______   
мен – өзімнің
men – özimniñ
  (Aš) nerandu savo rakto.
М_н   ө_   к_л_і_д_   т_б_   а_м_й   ж_т_р_ы_.   
M_n   ö_   k_l_i_d_   t_b_   a_m_y   j_t_r_ı_.   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
М__   ө_   к_______   т___   а____   ж________   
M__   ö_   k_______   t___   a____   j________   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
___   __   ________   ____   _____   _________   
___   __   ________   ____   _____   _________   
Мен өз кілтімді таба алмай жатырмын.
Men öz kiltimdi taba almay jatırmın.
  (Aš) nerandu savo bilieto.
М_н   б_л_т_м_і   т_б_   а_м_й   ж_т_р_ы_.   
M_n   b_l_t_m_i   t_b_   a_m_y   j_t_r_ı_.   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
М__   б________   т___   а____   ж________   
M__   b________   t___   a____   j________   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
___   _________   ____   _____   _________   
___   _________   ____   _____   _________   
Мен билетімді таба алмай жатырмын.
Men bïletimdi taba almay jatırmın.
 
 
 
 
  tu — tavo
с_н   –   ө_і_н_ң   
s_n   –   ö_i_n_ñ   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
с__   –   ө______   
s__   –   ö______   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
___   _   _______   
___   _   _______   
сен – өзіңнің
sen – öziñniñ
  Ar radai savo raktą?
С_н   ө_   к_л_і_д_   т_п_ы_   б_?   
S_n   ö_   k_l_i_d_   t_p_ı_   b_?   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
С__   ө_   к_______   т_____   б__   
S__   ö_   k_______   t_____   b__   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
___   __   ________   ______   ___   
___   __   ________   ______   ___   
Сен өз кілтіңді таптың ба?
Sen öz kiltiñdi taptıñ ba?
  Ar radai savo bilietą?
С_н   ө_   б_л_т_ң_і   т_п_ы_   б_?   
S_n   ö_   b_l_t_ñ_i   t_p_ı_   b_?   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
С__   ө_   б________   т_____   б__   
S__   ö_   b________   t_____   b__   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
___   __   _________   ______   ___   
___   __   _________   ______   ___   
Сен өз билетіңді таптың ба?
Sen öz bïletiñdi taptıñ ba?
 
 
 
 
  jis — jo
о_   –   о_ы_   
o_   –   o_ı_   
ол – оның
ol – onıñ
о_   –   о___   
o_   –   o___   
ол – оның
ol – onıñ
__   _   ____   
__   _   ____   
ол – оның
ol – onıñ
  Ar žinai, kur (yra) jo raktas?
О_ы_   к_л_і   қ_й_а   е_е_і_   б_л_с_ң   б_?   
O_ı_   k_l_i   q_y_a   e_e_i_   b_l_s_ñ   b_?   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
О___   к____   қ____   е_____   б______   б__   
O___   k____   q____   e_____   b______   b__   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
____   _____   _____   ______   _______   ___   
____   _____   _____   ______   _______   ___   
Оның кілті қайда екенін білесің бе?
Onıñ kilti qayda ekenin bilesiñ be?
  Ar žinai, kur (yra) jo bilietas?
О_ы_   б_л_т_   қ_й_а   е_е_і_   б_л_с_ң   б_?   
O_ı_   b_l_t_   q_y_a   e_e_i_   b_l_s_ñ   b_?   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
О___   б_____   қ____   е_____   б______   б__   
O___   b_____   q____   e_____   b______   b__   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
____   ______   _____   ______   _______   ___   
____   ______   _____   ______   _______   ___   
Оның билеті қайда екенін білесің бе?
Onıñ bïleti qayda ekenin bilesiñ be?
 
 
 
 
  ji — jos
о_   –   о_ы_   
o_   –   o_ı_   
ол – оның
ol – onıñ
о_   –   о___   
o_   –   o___   
ол – оның
ol – onıñ
__   _   ____   
__   _   ____   
ол – оның
ol – onıñ
  Jos pinigai dingo.
О_ы_   а_ш_с_   ж_ғ_л_ы_   
O_ı_   a_ş_s_   j_ğ_l_ı_   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
О___   а_____   ж_______   
O___   a_____   j_______   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
____   ______   ________   
____   ______   ________   
Оның ақшасы жоғалды.
Onıñ aqşası joğaldı.
  Jos kreditinė kortelė taip pat dingo.
О_ы_   н_с_е   к_р_а_ы   д_   ж_қ_   
O_ı_   n_s_e   k_r_a_ı   d_   j_q_   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
О___   н____   к______   д_   ж___   
O___   n____   k______   d_   j___   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
____   _____   _______   __   ____   
____   _____   _______   __   ____   
Оның несие картасы да жоқ.
Onıñ nesïe kartası da joq.
 
 
 
 
  mes — mūsų
б_з   –   б_з_і_   
b_z   –   b_z_i_   
біз – біздің
biz – bizdiñ
б__   –   б_____   
b__   –   b_____   
біз – біздің
biz – bizdiñ
___   _   ______   
___   _   ______   
біз – біздің
biz – bizdiñ
  Mūsų senelis serga.
Б_з_і_   а_а_ы_   а_ы_ы_   қ_л_ы_   
B_z_i_   a_a_ı_   a_ı_ı_   q_l_ı_   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
Б_____   а_____   а_____   қ_____   
B_____   a_____   a_____   q_____   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
______   ______   ______   ______   
______   ______   ______   ______   
Біздің атамыз ауырып қалды.
Bizdiñ atamız awırıp qaldı.
  Mūsų senelė sveika.
Б_з_і_   ә_е_і_д_ң   д_н_   с_у_   
B_z_i_   ä_e_i_d_ñ   d_n_   s_w_   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
Б_____   ә________   д___   с___   
B_____   ä________   d___   s___   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
______   _________   ____   ____   
______   _________   ____   ____   
Біздің әжеміздің дені сау.
Bizdiñ äjemizdiñ deni saw.
 
 
 
 
  jūs — jūsų
с_н   –   с_н_е_д_ң   
s_n   –   s_n_e_d_ñ   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
с__   –   с________   
s__   –   s________   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
___   _   _________   
___   _   _________   
сен – сендердің
sen – senderdiñ
  Vaikai, kur jūsų tėvas?
Б_л_л_р_   с_н_е_д_ң   ә_е_е_і_   қ_й_а_   
B_l_l_r_   s_n_e_d_ñ   ä_e_e_i_   q_y_a_   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
Б_______   с________   ә_______   қ_____   
B_______   s________   ä_______   q_____   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
________   _________   ________   ______   
________   _________   ________   ______   
Балалар, сендердің әкелерің қайда?
Balalar, senderdiñ äkeleriñ qayda?
  Vaikai, kur jūsų mama?
Б_л_л_р_   с_н_е_д_ң   а_а_а_ы_   қ_й_а_   
B_l_l_r_   s_n_e_d_ñ   a_a_a_ı_   q_y_a_   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
Б_______   с________   а_______   қ_____   
B_______   s________   a_______   q_____   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
________   _________   ________   ______   
________   _________   ________   ______   
Балалар, сендердің аналарың қайда?
Balalar, senderdiñ analarıñ qayda?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
66 [šešiasdešimt šeši]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Savybiniai įvardžiai 1
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)