goethe-verlag-logo
  • Pagrindinis puslapis
  • Mokytis
  • Frazių sąsiuvinis
  • Žodynas
  • Abėcėlė
  • Testai
  • Programėlės
  • Vaizdo įrašas
  • Knygos
  • Žaidimai
  • Mokyklos
  • Radijas
  • Mokytojai
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Pranešimas

Jei norite praktikuoti šią pamoką, galite spustelėti šiuos sakinius, kad parodytumėte arba paslėptumėte raides.

Frazių sąsiuvinis

Pagrindinis puslapis > www.goethe-verlag.com > lietuvių > қазақша > Turinys
Aš kalbu…
flag LT lietuvių
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Aš noriu mokytis…
flag KK қазақша
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Eik atgal
Ankstesnis Kitas
MP3

36 [trisdešimt šeši]

Viešasis miesto transportas

 

36 [отыз алты]@36 [trisdešimt šeši]
36 [отыз алты]

36 [otız altı]
Жергілікті қоғамдық көлік

Jergilikti qoğamdıq kölik

 

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:
Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur yra autobusų stotelė?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kuriuo numeriu man važiuoti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar man reikės persėsti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kur man reikės persėsti?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek kainuoja bilietas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kiek stotelių yra iki centro?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Jums čia reikia išlipti.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
(Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada važiuoja paskutinis metro traukinys?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada važiuoja paskutinis tramvajus?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Kada važiuoja paskutinis autobusas?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Ar turite bilietą?
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Bilietą? — Ne, neturiu.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Tai privalote / turite mokėti baudą.
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

  Kur yra autobusų stotelė?
А_т_б_с   а_л_а_а_ы   қ_й_а_   
A_t_b_s   a_a_d_m_s_   q_y_a_   
Автобус аялдамасы қайда?
Avtobws ayaldaması qayda?
А______   а________   қ_____   
A______   a_________   q_____   
Автобус аялдамасы қайда?
Avtobws ayaldaması qayda?
_______   _________   ______   
_______   __________   ______   
Автобус аялдамасы қайда?
Avtobws ayaldaması qayda?
  Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą?
О_т_л_қ_а   қ_й   а_т_б_с   б_р_д_?   
O_t_l_q_a   q_y   a_t_b_s   b_r_d_?   
Орталыққа қай автобус барады?
Ortalıqqa qay avtobws baradı?
О________   қ__   а______   б______   
O________   q__   a______   b______   
Орталыққа қай автобус барады?
Ortalıqqa qay avtobws baradı?
_________   ___   _______   _______   
_________   ___   _______   _______   
Орталыққа қай автобус барады?
Ortalıqqa qay avtobws baradı?
  Kuriuo numeriu man važiuoti?
Қ_й   а_т_б_с_а   о_ы_у_м   к_р_к_   
Q_y   a_t_b_s_a   o_ı_w_m   k_r_k_   
Қай автобусқа отыруым керек?
Qay avtobwsqa otırwım kerek?
Қ__   а________   о______   к_____   
Q__   a________   o______   k_____   
Қай автобусқа отыруым керек?
Qay avtobwsqa otırwım kerek?
___   _________   _______   ______   
___   _________   _______   ______   
Қай автобусқа отыруым керек?
Qay avtobwsqa otırwım kerek?
 
 
 
 
  Ar man reikės persėsti?
Б_с_а   к_л_к_е   а_ы_у_м   к_р_к   п_?   
B_s_a   k_l_k_e   a_ı_w_m   k_r_k   p_?   
Басқа көлікке ауысуым керек пе?
Basqa kölikke awıswım kerek pe?
Б____   к______   а______   к____   п__   
B____   k______   a______   k____   p__   
Басқа көлікке ауысуым керек пе?
Basqa kölikke awıswım kerek pe?
_____   _______   _______   _____   ___   
_____   _______   _______   _____   ___   
Басқа көлікке ауысуым керек пе?
Basqa kölikke awıswım kerek pe?
  Kur man reikės persėsti?
Б_с_а   к_л_к_е   қ_й   ж_р_е   а_ы_у_м   к_р_к_   
B_s_a   k_l_k_e   q_y   j_r_e   a_ı_w_m   k_r_k_   
Басқа көлікке қай жерде ауысуым керек?
Basqa kölikke qay jerde awıswım kerek?
Б____   к______   қ__   ж____   а______   к_____   
B____   k______   q__   j____   a______   k_____   
Басқа көлікке қай жерде ауысуым керек?
Basqa kölikke qay jerde awıswım kerek?
_____   _______   ___   _____   _______   ______   
_____   _______   ___   _____   _______   ______   
Басқа көлікке қай жерде ауысуым керек?
Basqa kölikke qay jerde awıswım kerek?
  Kiek kainuoja bilietas?
Б_р   б_л_т   қ_н_а   т_р_д_?   
B_r   b_l_t   q_n_a   t_r_d_?   
Бір билет қанша тұрады?
Bir bïlet qanşa turadı?
Б__   б____   қ____   т______   
B__   b____   q____   t______   
Бір билет қанша тұрады?
Bir bïlet qanşa turadı?
___   _____   _____   _______   
___   _____   _____   _______   
Бір билет қанша тұрады?
Bir bïlet qanşa turadı?
 
 
 
 
  Kiek stotelių yra iki centro?
О_т_л_қ_а   д_й_н   н_ш_   а_л_а_а   б_р_   
O_t_l_q_a   d_y_n   n_ş_   a_a_d_m_   b_r_   
Орталыққа дейін неше аялдама бар?
Ortalıqqa deyin neşe ayaldama bar?
О________   д____   н___   а______   б___   
O________   d____   n___   a_______   b___   
Орталыққа дейін неше аялдама бар?
Ortalıqqa deyin neşe ayaldama bar?
_________   _____   ____   _______   ____   
_________   _____   ____   ________   ____   
Орталыққа дейін неше аялдама бар?
Ortalıqqa deyin neşe ayaldama bar?
  Jums čia reikia išlipti.
С_з_е   о_ы   ж_р_е_   ш_ғ_   к_р_к_   
S_z_e   o_ı   j_r_e_   ş_ğ_   k_r_k_   
Сізге осы жерден шығу керек.
Sizge osı jerden şığw kerek.
С____   о__   ж_____   ш___   к_____   
S____   o__   j_____   ş___   k_____   
Сізге осы жерден шығу керек.
Sizge osı jerden şığw kerek.
_____   ___   ______   ____   ______   
_____   ___   ______   ____   ______   
Сізге осы жерден шығу керек.
Sizge osı jerden şığw kerek.
  (Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris.
С_з_е   а_т_ы   ж_қ_а_   ш_ғ_   к_р_к_   
S_z_e   a_t_ı   j_q_a_   ş_ğ_   k_r_k_   
Сізге артқы жақтан шығу керек.
Sizge artqı jaqtan şığw kerek.
С____   а____   ж_____   ш___   к_____   
S____   a____   j_____   ş___   k_____   
Сізге артқы жақтан шығу керек.
Sizge artqı jaqtan şığw kerek.
_____   _____   ______   ____   ______   
_____   _____   ______   ____   ______   
Сізге артқы жақтан шығу керек.
Sizge artqı jaqtan şığw kerek.
 
 
 
 
  Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių.
К_л_с_   м_т_о   б_с   м_н_т_а_   с_ң   к_л_д_.   
K_l_s_   m_t_o   b_s   m_n_t_a_   s_ñ   k_l_d_.   
Келесі метро бес минуттан соң келеді.
Kelesi metro bes mïnwttan soñ keledi.
К_____   м____   б__   м_______   с__   к______   
K_____   m____   b__   m_______   s__   k______   
Келесі метро бес минуттан соң келеді.
Kelesi metro bes mïnwttan soñ keledi.
______   _____   ___   ________   ___   _______   
______   _____   ___   ________   ___   _______   
Келесі метро бес минуттан соң келеді.
Kelesi metro bes mïnwttan soñ keledi.
  Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių.
К_л_с_   т_а_в_й   1_   м_н_т_а_   с_ң   к_л_д_.   
K_l_s_   t_a_v_y   1_   m_n_t_a_   s_ñ   k_l_d_.   
Келесі трамвай 10 минуттан соң келеді.
Kelesi tramvay 10 mïnwttan soñ keledi.
К_____   т______   1_   м_______   с__   к______   
K_____   t______   1_   m_______   s__   k______   
Келесі трамвай 10 минуттан соң келеді.
Kelesi tramvay 10 mïnwttan soñ keledi.
______   _______   __   ________   ___   _______   
______   _______   __   ________   ___   _______   
Келесі трамвай 10 минуттан соң келеді.
Kelesi tramvay 10 mïnwttan soñ keledi.
  Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių.
К_л_с_   а_т_б_с   1_   м_н_т_а_   с_ң   к_л_д_.   
K_l_s_   a_t_b_s   1_   m_n_t_a_   s_ñ   k_l_d_.   
Келесі автобус 15 минуттан соң келеді.
Kelesi avtobws 15 mïnwttan soñ keledi.
К_____   а______   1_   м_______   с__   к______   
K_____   a______   1_   m_______   s__   k______   
Келесі автобус 15 минуттан соң келеді.
Kelesi avtobws 15 mïnwttan soñ keledi.
______   _______   __   ________   ___   _______   
______   _______   __   ________   ___   _______   
Келесі автобус 15 минуттан соң келеді.
Kelesi avtobws 15 mïnwttan soñ keledi.
 
 
 
 
  Kada važiuoja paskutinis metro traukinys?
С_ң_ы   м_т_о   қ_ш_н   к_т_д_?   
S_ñ_ı   m_t_o   q_ş_n   k_t_d_?   
Соңғы метро қашан кетеді?
Soñğı metro qaşan ketedi?
С____   м____   қ____   к______   
S____   m____   q____   k______   
Соңғы метро қашан кетеді?
Soñğı metro qaşan ketedi?
_____   _____   _____   _______   
_____   _____   _____   _______   
Соңғы метро қашан кетеді?
Soñğı metro qaşan ketedi?
  Kada važiuoja paskutinis tramvajus?
С_ң_ы   т_а_в_й   қ_ш_н   к_т_д_?   
S_ñ_ı   t_a_v_y   q_ş_n   k_t_d_?   
Соңғы трамвай қашан кетеді?
Soñğı tramvay qaşan ketedi?
С____   т______   қ____   к______   
S____   t______   q____   k______   
Соңғы трамвай қашан кетеді?
Soñğı tramvay qaşan ketedi?
_____   _______   _____   _______   
_____   _______   _____   _______   
Соңғы трамвай қашан кетеді?
Soñğı tramvay qaşan ketedi?
  Kada važiuoja paskutinis autobusas?
С_ң_ы   а_т_б_с   қ_ш_н   к_т_д_?   
S_ñ_ı   a_t_b_s   q_ş_n   k_t_d_?   
Соңғы автобус қашан кетеді?
Soñğı avtobws qaşan ketedi?
С____   а______   қ____   к______   
S____   a______   q____   k______   
Соңғы автобус қашан кетеді?
Soñğı avtobws qaşan ketedi?
_____   _______   _____   _______   
_____   _______   _____   _______   
Соңғы автобус қашан кетеді?
Soñğı avtobws qaşan ketedi?
 
 
 
 
  Ar turite bilietą?
С_з_е   б_л_т   б_р   м_?   
S_z_e   b_l_t   b_r   m_?   
Сізде билет бар ма?
Sizde bïlet bar ma?
С____   б____   б__   м__   
S____   b____   b__   m__   
Сізде билет бар ма?
Sizde bïlet bar ma?
_____   _____   ___   ___   
_____   _____   ___   ___   
Сізде билет бар ма?
Sizde bïlet bar ma?
  Bilietą? — Ne, neturiu.
Б_л_т   п_?   –   Ж_қ_   м_н_е   ж_қ_   
B_l_t   p_?   –   J_q_   m_n_e   j_q_   
Билет пе? – Жоқ, менде жоқ.
Bïlet pe? – Joq, mende joq.
Б____   п__   –   Ж___   м____   ж___   
B____   p__   –   J___   m____   j___   
Билет пе? – Жоқ, менде жоқ.
Bïlet pe? – Joq, mende joq.
_____   ___   _   ____   _____   ____   
_____   ___   _   ____   _____   ____   
Билет пе? – Жоқ, менде жоқ.
Bïlet pe? – Joq, mende joq.
  Tai privalote / turite mokėti baudą.
О_д_   с_з_е   а_ы_п_л   т_л_у   к_р_к_   
O_d_   s_z_e   a_ı_p_l   t_l_w   k_r_k_   
Онда сізге айыппұл төлеу керек.
Onda sizge ayıppul tölew kerek.
О___   с____   а______   т____   к_____   
O___   s____   a______   t____   k_____   
Онда сізге айыппұл төлеу керек.
Onda sizge ayıppul tölew kerek.
____   _____   _______   _____   ______   
____   _____   _______   _____   ______   
Онда сізге айыппұл төлеу керек.
Onda sizge ayıppul tölew kerek.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Lingvistikos genijai

Daugelis yra patenkinti galėdami kalbėti viena užsienio kalba. Tačiau yra tokių, kurie kalba daugiau nei 70 kalbų. Visomis tomis kalbomis jie gali rišliai kalbėti ir taisyklingai rašyti. Egzistuoja žmonės-hiperpoliglotai. Daugiakalbystės fenomenas pastebimas jau daugelį amžių. Yra daug įrašų apie žmones su tokiu talentu. Kol kas nėra išsiaiškinta, iš kur kyla tokie sugebėjimai. Egzistuoja visokios mokslinės teorijos. Kai kurie mano, kad daugiakalbių žmonių smegenys yra kitokios. Tas skirtumas pastebimas Broko srityje. Šioje srityje gimsta kalba. Daugiakalbių žmonių smegenyse šioje srityje ląstelės susiskirsčiusios kitaip. Todėl yra tikimybė, kad jie informaciją apdoroja geriau. Tačiau trūksta tolimesnių tyrimų, kurie patvirtintų šią teoriją. Galbūt didžiausią įtaką daro tiesiog išskirtinė motyvacija. Vaikai užsienio kalbų išmoksta labai greitai iš kitų vaikų. Taip yra todėl, kad žaisdami jie nori įsilieti. Jie nori tapti grupės dalimi ir bendrauti. Tad jų mokymosi sėkmė priklauso nuo noro įsilieti. Kita teorija teigia, kad mokantis auga smegenų masės. Tad kuo daugiau mokomės, tuo lengviau mokytis. Panašias kalbas visada lengviau išmokti. Tad kalbantieji danų kalba, greitai išmoksta švedų ir norvegų. Daugelis klausimų vis dar neatsakyti. Tačiau visiškai aišku, kad intelektas čia nesvarbus. Kai kurie žmonės moką daug kalbų nepaisant žemo intelekto. Tačiau net didžiausi genijai turi laikytis disciplinos. O tai juk šiek tiek guodžia, ar ne?

 

Vaizdo įrašas nerastas!


Asmeniniam naudojimui, valstybinėms mokykloms ar nekomerciniais tikslais atsisiuntimai yra NEMOKAMAI.
LICENCIJOS SUTARTIS | Praneškite apie visas klaidas ar neteisingus vertimus čia!
Imspaudas | © Autorių teisės, 2007 m. – 2025 Goethe Verlag Starnberg ir licencijų išdavėjai.
Visos teisės saugomos. Susisiekite

 

 

Daugiau kalbų
Click on a flag!
36 [trisdešimt šeši]
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas

Daugiau kalbų
Click on a flag!
Viešasis miesto transportas
AR
Garsas

DE
Garsas

ES
Garsas

FR
Garsas

IT
Garsas

RU
Garsas


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Lengvas būdas išmokti užsienio kalbų.

Meniu

  • Teisinė
  • Privatumo politika
  • Apie mus
  • Nuotraukų kreditai

Nuorodos

  • Susisiekite su mumis
  • Sekite mus

Atsisiųskite mūsų programą

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prašau palauk…

Atsisiųsti MP3 (.zip failus)