goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > 한국어 > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

34 [ოცდათოთხმეტი]

მატარებელში

 

34 [서른넷]@34 [ოცდათოთხმეტი]
34 [서른넷]

34 [seoleunnes]
기차 안에서

gicha an-eseo

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
ეს ბერლინის მატარებელია?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის გადის მატარებელი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
სად არის საძინებელი ვაგონი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება შუაში დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
როდის მივალთ საზღვართან?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელი იგვიანებს?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
გაქვთ რამე საკითხავი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  ეს ბერლინის მატარებელია?
저_   베_린_   기_예_?   
j_o_e   b_l_u_l_n_a_n_   g_c_a_e_o_   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
저_   베___   기____   
j____   b_____________   g_________   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
__   ____   _____   
_____   ______________   __________   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
  როდის გადის მატარებელი?
기_가   몇   시_   떠_요_   
g_c_a_a   m_e_c_   s_e   t_e_n_y_?   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
기__   몇   시_   떠___   
g______   m_____   s__   t________   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
___   _   __   ____   
_______   ______   ___   _________   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
  როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
기_가   몇   시_   베_린_   도_해_?   
g_c_a_a   m_e_c_   s_e   b_l_u_l_n_e   d_c_a_h_e_o_   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
기__   몇   시_   베___   도____   
g______   m_____   s__   b__________   d___________   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
___   _   __   ____   _____   
_______   ______   ___   ___________   ____________   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
 
 
 
 
  მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
죄_하_만_   지_가_   돼_?   
j_e_o_g_a_i_a_,   j_n_g_d_   d_a_y_?   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
죄_____   지___   돼__   
j______________   j_______   d______   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
______   ____   ___   
_______________   ________   _______   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
  მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
이_   제   자_인   것   같_요_   
i_e_n   j_   j_l_i_   g_o_   g_t_a_o_   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
이_   제   자__   것   같___   
i____   j_   j_____   g___   g_______   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
__   _   ___   _   ____   
_____   __   ______   ____   ________   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
  მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
당_이   제   자_에   앉_   있_   것   같_요_   
d_n_s_n_i   j_   j_l_e   a_j_a   i_s_e_n   g_o_   g_t_a_o_   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
당__   제   자__   앉_   있_   것   같___   
d________   j_   j____   a____   i______   g___   g_______   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
___   _   ___   __   __   _   ____   
_________   __   _____   _____   _______   ____   ________   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
 
 
 
 
  სად არის საძინებელი ვაგონი?
침_칸_   어_예_?   
c_i_d_e_a_-_   e_d_y_y_?   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
침___   어____   
c___________   e________   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
____   _____   
____________   _________   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
  დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
침_칸_   기_의   끝_   있_요_   
c_i_d_e_a_-_u_   g_c_a_i   k_e_t_e   i_s_e_y_.   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
침___   기__   끝_   있___   
c_____________   g______   k______   i________   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
____   ___   __   ____   
______________   _______   _______   _________   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
  და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
식_차_   어_   있_요_   –   앞_에_.   
s_g_a_g_h_n_u_   e_d_   i_s_e_y_?   –   a_j_o_-_y_.   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
식___   어_   있___   –   앞____   
s_____________   e___   i________   –   a__________   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
____   __   ____   _   _____   
______________   ____   _________   _   ___________   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
 
 
 
 
  შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
밑_서   자_   될_요_   
m_t_e_e_   j_d_   d_e_k_a_o_   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
밑__   자_   될___   
m_______   j___   d_________   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
___   __   ____   
________   ____   __________   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
  შეიძლება შუაში დავიძინო?
중_에_   자_   될_요_   
j_n_-_a_-_s_o   j_d_   d_e_k_a_o_   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
중___   자_   될___   
j____________   j___   d_________   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
____   __   ____   
_____________   ____   __________   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
  შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
위_서   자_   될_요_   
w_e_e_   j_d_   d_e_k_a_o_   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
위__   자_   될___   
w_____   j___   d_________   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
___   __   ____   
______   ____   __________   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
 
 
 
 
  როდის მივალთ საზღვართან?
언_   국_에   도_해_?   
e_n_e   g_g_y_o_g_e   d_c_a_h_e_o_   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
언_   국__   도____   
e____   g__________   d___________   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
__   ___   _____   
_____   ___________   ____________   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
  რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
베_린_지   얼_나   걸_요_   
b_l_u_l_n_k_j_   e_l_a_a   g_o_l_e_y_?   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
베____   얼__   걸___   
b_____________   e______   g__________   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
_____   ___   ____   
______________   _______   ___________   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
  მატარებელი იგვიანებს?
기_가   지_돼_?   
g_c_a_a   j_y_o_d_a_y_?   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
기__   지____   
g______   j____________   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
___   _____   
_______   _____________   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
 
 
 
 
  გაქვთ რამე საკითხავი?
읽_   것_   있_요_   
i_g_e_l   g_o_-_   i_s_e_y_?   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
읽_   것_   있___   
i______   g_____   i________   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
__   __   ____   
_______   ______   _________   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
  შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
여_서   먹_   것_   마_   것_   살   수   있_요_   
y_o_i_e_   m_o_-_u_   g_o_g_a   m_s_l   g_o_-_u_   s_l   s_   i_s_e_y_?   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
여__   먹_   것_   마_   것_   살   수   있___   
y_______   m_______   g______   m____   g_______   s__   s_   i________   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
___   __   __   __   __   _   _   ____   
________   ________   _______   _____   ________   ___   __   _________   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
  შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
저_   일_   시_   깨_   주_어_?   
j_o_e_l   i_g_b   s_e   k_a_w_   j_g_s_-_o_o_   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
저_   일_   시_   깨_   주____   
j______   i____   s__   k_____   j___________   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
__   __   __   __   _____   
_______   _____   ___   ______   ____________   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

ენის განვითარება

გასაგებია, თუ რატომ ველაპარაკებით ერთმანეთს. ჩვენ გვინდა მოსაზრებების გაცვლა და ერთმანეთის გაგება. მეორეს მხრივ, ნაკლებად გასაგებია, თუ ზუსტად როგორ წარმოიშვა ენა. ამის შესახებ არსებობს უამრავი თეორია. ეს უტყუარია, რომ ენა ძალიან ძველი მოვლენაა. ლაპარაკის წინაპირობას გარკვეული ფიზიკური თვისებები წარმოადგენდა. ისინი საჭირო იყო იმისთვის, რომ ჩვენ ბგერების წარმოქმნა შეგვძლებოდა. უძველეს ადამიანებს, როგორებიც ნეანდერტალელები იყვნენ, ჰქონდათ საკუთარი ხმის გამოყენების უნარი ამ გზით ისინი საკუთარ თავს ცხოველებისგან ასხვავებდნენ. გარდა ამისა, მაღალი, უხეში ხმა მნიშვნელოვანი იყო თავდაცვისთვის. მისი საშუალებით ადამიანს შეეძლო მტრის დაფრთხობა ან შეშინება. იმ უძველეს დროში ადამიანი უკვე აკეთებდა იარაღებს და აღმოჩენილი ჰქონდა ცეცხლი. ეს ცოდნა როგორღაც უმცროსი თაობებისთვის უნდა გადაეცათ. ლაპარაკი ასევე მნიშვნელოვანი იყო ჯგუფური ნადირობის დროს. ჯერ კიდევ 2 მილიონი წლის წინ ადამიანებს ერთმანეთის მარტივად ესმოდათ. პირველი ლინგვისტური ელემენტები იყო ნიშნები და ჟესტები. მაგრამ ადამიანებს უნდოდათ სიბნელეშიც ჰქონოდათ კომუნიკაციის უნარი. რაც უფრო მნიშვნელოვანია, მათთვის ასევე აუცილებელი იყო ერთმანეთთან ელაპარაკათ ისე, რომ ერთმანეთისთვის არ ეყურებინათ. ამდენად, ადამიანმა დაიწყო ხმის გამოყენება, და ხმამ ჩაანაცვლა ჟესტები. დღეს ფიქრობენ, რომ ენა, სულ ცოტა, 50,000 წლისაა. როდესაც ‘ჰომო საპიენსმა’ აფრიკა დატოვა, მან ენა მთელ მსოფლიოში გაავრცელა. ენები ერთმანეთს გამოეყო სხვადასხვა რეგიონებში. ანუ გაჩნდა განსხვავებულ ენათა ჯგუფები. თუმცა ისინი მხოლოდ ენობრივი სისტემის საფუძვლებს შეიცავდნენ. პირველი ენები გაცილებით ნაკლებად რთული იყო, ვიდრე თანამედროვე ენები. მათი შემდგომი განვითარება მოხდა გრამატიკის, ფონოლოგიის და სემანტიკის საშუალებით. უნდა ითქვას, რომ განსხვავებულ ენებს განსხვავებული გადაწყვეტა აქვს. თუმცა პრობლემა ყოველთვის ერთიდაიგივე იყო : როგორ უნდა გამოვხატო ის, რასაც ვფიქრობ?

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
34 [ოცდათოთხმეტი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
მატარებელში
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)