goethe-verlag-logo
  • საწყისი გვერდი
  • Ვისწავლოთ
  • ფრაზების წიგნი
  • ლექსიკა
  • ანბანი
  • ტესტები
  • აპები
  • ვიდეო
  • წიგნები
  • თამაშები
  • სკოლები
  • რადიო
  • Მასწავლებლები
    • Find a teacher
    • Become a teacher
შეტყობინება

თუ გსურთ ამ გაკვეთილის პრაქტიკა, შეგიძლიათ დააწკაპუნოთ ამ წინადადებებზე ასოების საჩვენებლად ან დასამალად.

ფრაზების წიგნი

საწყისი გვერდი > www.goethe-verlag.com > ქართული > 한국어 > Სარჩევი
Ვლაპარაკობ…
flag KA ქართული
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
მინდა ვისწავლო…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Დაბრუნდი
წინა შემდეგი
MP3

27 [ოცდაშვიდი]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

 

27 [스물 일곱]@27 [ოცდაშვიდი]
27 [스물 일곱]

27 [seumul ilgob]
호텔에서 – 도착

hotel-eseo – dochag

 

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:
მეტი ენები
Click on a flag!
თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ოთახი მაქვს დაჯავშნული.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ჩემი გვარია მიულერი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ორადგილიანი ოთახი მჭირდება.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რა ღირს ოთახი ერთი ღამით?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ოთახი მინდა აბაზანით.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
ოთახი მინდა შხაპით.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
შეიძლება ოთახი ვნახო?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არის აქ ავტოსადგომი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არის აქ სეიფი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
არის აქ ფაქსი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
კარგით, ავიღებ ამ ოთახს.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
აი, გასაღები.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
აი, ჩემი ბარგი.
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რომელ საათზეა საუზმე?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რომელ საათზეა სადილი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
რომელ საათზეა ვახშამი?
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

  თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ?
빈   방_   있_요_   
b_n   b_n_-_   i_s_e_y_?   
빈 방이 있어요?
bin bang-i iss-eoyo?
빈   방_   있___   
b__   b_____   i________   
빈 방이 있어요?
bin bang-i iss-eoyo?
_   __   ____   
___   ______   _________   
빈 방이 있어요?
bin bang-i iss-eoyo?
  ოთახი მაქვს დაჯავშნული.
방_   예_했_요_   
b_n_-_u_   y_y_g_a_s_-_o_o_   
방을 예약했어요.
bang-eul yeyaghaess-eoyo.
방_   예_____   
b_______   y_______________   
방을 예약했어요.
bang-eul yeyaghaess-eoyo.
__   ______   
________   ________________   
방을 예약했어요.
bang-eul yeyaghaess-eoyo.
  ჩემი გვარია მიულერი.
제   이_은   뮐_예_.   
j_   i_e_m_e_n   m_i_l_o_e_o_   
제 이름은 뮐러예요.
je ileum-eun mwilleoyeyo.
제   이__   뮐____   
j_   i________   m___________   
제 이름은 뮐러예요.
je ileum-eun mwilleoyeyo.
_   ___   _____   
__   _________   ____________   
제 이름은 뮐러예요.
je ileum-eun mwilleoyeyo.
 
 
 
 
  ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება.
저_   일_실_   필_해_.   
j_o_e_n   i_-_n_i_-_   p_l_y_h_e_o_   
저는 일인실이 필요해요.
jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
저_   일___   필____   
j______   i_________   p___________   
저는 일인실이 필요해요.
jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
__   ____   _____   
_______   __________   ____________   
저는 일인실이 필요해요.
jeoneun il-insil-i pil-yohaeyo.
  ორადგილიანი ოთახი მჭირდება.
저_   이_실_   필_해_.   
j_o_e_n   i_n_i_-_   p_l_y_h_e_o_   
저는 이인실이 필요해요.
jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
저_   이___   필____   
j______   i_______   p___________   
저는 이인실이 필요해요.
jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
__   ____   _____   
_______   ________   ____________   
저는 이인실이 필요해요.
jeoneun iinsil-i pil-yohaeyo.
  რა ღირს ოთახი ერთი ღამით?
방_   하_밤_   얼_예_?   
b_n_-_   h_l_s_a_-_   e_l_a_e_o_   
방이 하룻밤에 얼마예요?
bang-i halusbam-e eolmayeyo?
방_   하___   얼____   
b_____   h_________   e_________   
방이 하룻밤에 얼마예요?
bang-i halusbam-e eolmayeyo?
__   ____   _____   
______   __________   __________   
방이 하룻밤에 얼마예요?
bang-i halusbam-e eolmayeyo?
 
 
 
 
  ოთახი მინდა აბაზანით.
욕_이   있_   방_   원_요_   
y_g_i_-_   i_s_e_n   b_n_-_u_   w_n_a_y_.   
욕실이 있는 방을 원해요.
yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
욕__   있_   방_   원___   
y_______   i______   b_______   w________   
욕실이 있는 방을 원해요.
yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
___   __   __   ____   
________   _______   ________   _________   
욕실이 있는 방을 원해요.
yogsil-i issneun bang-eul wonhaeyo.
  ოთახი მინდა შხაპით.
샤_기_   있_   방_   원_요_   
s_a_o_i_a   i_s_e_n   b_n_-_u_   w_n_a_y_.   
샤워기가 있는 방을 원해요.
syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
샤___   있_   방_   원___   
s________   i______   b_______   w________   
샤워기가 있는 방을 원해요.
syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
____   __   __   ____   
_________   _______   ________   _________   
샤워기가 있는 방을 원해요.
syawogiga issneun bang-eul wonhaeyo.
  შეიძლება ოთახი ვნახო?
방_   봐_   돼_?   
b_n_-_u_   b_a_o   d_a_y_?   
방을 봐도 돼요?
bang-eul bwado dwaeyo?
방_   봐_   돼__   
b_______   b____   d______   
방을 봐도 돼요?
bang-eul bwado dwaeyo?
__   __   ___   
________   _____   _______   
방을 봐도 돼요?
bang-eul bwado dwaeyo?
 
 
 
 
  არის აქ ავტოსადგომი?
여_   차_가   있_요_   
y_o_i   c_a_o_a   i_s_e_y_?   
여기 차고가 있어요?
yeogi chagoga iss-eoyo?
여_   차__   있___   
y____   c______   i________   
여기 차고가 있어요?
yeogi chagoga iss-eoyo?
__   ___   ____   
_____   _______   _________   
여기 차고가 있어요?
yeogi chagoga iss-eoyo?
  არის აქ სეიფი?
여_   금_가   있_요_   
y_o_i   g_u_g_g_   i_s_e_y_?   
여기 금고가 있어요?
yeogi geumgoga iss-eoyo?
여_   금__   있___   
y____   g_______   i________   
여기 금고가 있어요?
yeogi geumgoga iss-eoyo?
__   ___   ____   
_____   ________   _________   
여기 금고가 있어요?
yeogi geumgoga iss-eoyo?
  არის აქ ფაქსი?
여_   팩_가   있_요_   
y_o_i   p_e_s_u_a   i_s_e_y_?   
여기 팩스가 있어요?
yeogi paegseuga iss-eoyo?
여_   팩__   있___   
y____   p________   i________   
여기 팩스가 있어요?
yeogi paegseuga iss-eoyo?
__   ___   ____   
_____   _________   _________   
여기 팩스가 있어요?
yeogi paegseuga iss-eoyo?
 
 
 
 
  კარგით, ავიღებ ამ ოთახს.
좋_요_   이   방_로   할_요_   
j_h_a_o_   i   b_n_-_u_o   h_l_e_o_   
좋아요, 이 방으로 할게요.
joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
좋___   이   방__   할___   
j_______   i   b________   h_______   
좋아요, 이 방으로 할게요.
joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
____   _   ___   ____   
________   _   _________   ________   
좋아요, 이 방으로 할게요.
joh-ayo, i bang-eulo halgeyo.
  აი, გასაღები.
여_   열_가   있_요_   
y_o_i   y_o_s_e_a   i_s_e_y_.   
여기 열쇠가 있어요.
yeogi yeolsoega iss-eoyo.
여_   열__   있___   
y____   y________   i________   
여기 열쇠가 있어요.
yeogi yeolsoega iss-eoyo.
__   ___   ____   
_____   _________   _________   
여기 열쇠가 있어요.
yeogi yeolsoega iss-eoyo.
  აი, ჩემი ბარგი.
여_   제   짐_   있_요_   
y_o_i   j_   j_m_i   i_s_e_y_.   
여기 제 짐이 있어요.
yeogi je jim-i iss-eoyo.
여_   제   짐_   있___   
y____   j_   j____   i________   
여기 제 짐이 있어요.
yeogi je jim-i iss-eoyo.
__   _   __   ____   
_____   __   _____   _________   
여기 제 짐이 있어요.
yeogi je jim-i iss-eoyo.
 
 
 
 
  რომელ საათზეა საუზმე?
몇   시_   아_식_를   줘_?   
m_e_c_   s_e   a_h_m_i_s_l_u_   j_o_o_   
몇 시에 아침식사를 줘요?
myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
몇   시_   아____   줘__   
m_____   s__   a_____________   j_____   
몇 시에 아침식사를 줘요?
myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
_   __   _____   ___   
______   ___   ______________   ______   
몇 시에 아침식사를 줘요?
myeoch sie achimsigsaleul jwoyo?
  რომელ საათზეა სადილი?
몇   시_   점_식_를   줘_?   
m_e_c_   s_e   j_o_s_m_i_s_l_u_   j_o_o_   
몇 시에 점심식사를 줘요?
myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
몇   시_   점____   줘__   
m_____   s__   j_______________   j_____   
몇 시에 점심식사를 줘요?
myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
_   __   _____   ___   
______   ___   ________________   ______   
몇 시에 점심식사를 줘요?
myeoch sie jeomsimsigsaleul jwoyo?
  რომელ საათზეა ვახშამი?
몇   시_   저_식_를   줘_?   
m_e_c_   s_e   j_o_y_o_s_g_a_e_l   j_o_o_   
몇 시에 저녁식사를 줘요?
myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?
몇   시_   저____   줘__   
m_____   s__   j________________   j_____   
몇 시에 저녁식사를 줘요?
myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?
_   __   _____   ___   
______   ___   _________________   ______   
몇 시에 저녁식사를 줘요?
myeoch sie jeonyeogsigsaleul jwoyo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

გრამატიკა თავიდან გვაცილებს ტყუილებს!

ყველა ენას აქვს განსაკუთრებული თვისებები. მაგრამ ზოგიერთს ასევე აქვს მახასიათებლები, რომლებიც მთელ მსოფლიოში უნიკალურია. ამ ენებს შორის არის ტრიო. ტრიო არის ადგილობრივი ამერიკული ენა სამხრეთ ამერიკაში. ამ ენაზე დაახლოებით 2,000 ადამიანი ლაპარაკობს ბრაზილიასა და სურინამში. ტრიოს განსაკუთრებულობა მის გრამატიკაშია. რადგან ტრიო მასზე მოლაპარაკეებს ყოველთვის სიმართლის თქმას აიძულებს. ამის მიზეზია ე. წ. ფრუსტრაციული დაბოლოება. ტრიოში ეს დაბოლოება ზმნებს ემატება. ის მიუთითებს, თუ რამდენად მართალია წინადადება. მარტივი მაგალითი განმარტავს, თუ როგორ ხდება ეს რეალობაში. მაგალითად, ავიღოთ წინადადება ბავშვი სკოლაში წავიდა. ტრიოში მოლაპარაკემ ზმნას კონკრეტული დაბოლოება უნდა დაამატოს. ამ დაბოლოების საშუალებით ის შეძლებს გადმოსცეს, ნახა თუ არა ბავშვი თვითონ. მაგრამ მას ასევე შეუძლია გამოხატოს, რომ მან ეს გაიგო მხოლოდ სხვებთან ლაპარაკის შემდეგ. ან ის ამბობს დაბოლოების საშუალებით, რომ მან იცის, რომ ეს ტყუილია. ასე რომ, მოლაპარაკე პასუხისმგებლობით უნდა მოეკიდოს იმას, რასაც ლაპარაკობს. ე. ი. მან უნდა გადმოსცეს ლაპარაკისას, თუ რამდენად მართალია მისი ნათქვამი. ამგვარად ის ვერაფერს შეინახავს საიდუმლოდ და ვერაფერს შეალამაზებს. თუ ტრიოზე მოლაპარაკე დაბოლოებას ღიად დატოვებს, ის მატყუარად ითვლება. სურინამში ოფიციალური ენა ჰოლანდიურია. ჰოლანდიურიდან ტრიოზე თარგმნა ხშირად პრობლემურია. რადგან ენების უმრავლესობა გაცილებით ნაკლებად ზუსტია. ისინი აძლევენ მოლაპარაკეს ბუნდოვნად ლაპარაკის საშუალებას. ამდენად, თარჯიმნები ყოველთვის არ ეკიდებიან პასუხისმგებლობით იმას, რასაც თარგმნისას ლაპარაკობენ. ამის გამო ტრიოზე მოლაპარაკეებთან ურთიერთობა ძნელია. ფრუსტრაციული დაბოლოებები სხვა ენებისთვისაც სასარგებლო ხომ არ იქნებოდა? არა მარტო პოლიტიკის ენაში...

 

ვიდეო ვერ მოიძებნა!


ჩამოტვირთვები უფასოა პირადი სარგებლობისთვის, საჯარო სკოლებისთვის ან არაკომერციული მიზნებისთვის.
სალიცენზიო შეთანხმება | გთხოვთ შეატყობინოთ ნებისმიერი შეცდომის ან არასწორი თარგმანის შესახებ აქ!
იმპრინტი | © საავტორო უფლება 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg და ლიცენზიანტები.
ყველა უფლება დაცულია. კონტაქტი

 

 

მეტი ენები
Click on a flag!
27 [ოცდაშვიდი]
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო

მეტი ენები
Click on a flag!
სასტუმროში – ჩამოსვლა
AR
აუდიო

DE
აუდიო

ES
აუდიო

FR
აუდიო

IT
აუდიო

RU
აუდიო


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

უცხო ენების სწავლის მარტივი გზა.

Მთავარი მენიუ

  • იურიდიული
  • Კონფიდენციალურობის პოლიტიკა
  • Ჩვენს შესახებ
  • ფოტო კრედიტები

ბმულები

  • Დაგვიკავშირდით
  • Მოგვყევი

ჩამოტვირთეთ ჩვენი აპლიკაცია

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Გთხოვთ მოიცადოთ…

ჩამოტვირთეთ MP3 (.zip ფაილები)