88 [שמונים ושמונה] |
עבר פעלים מודאליים 2
|
![]() |
88 [ութանասունութ] |
||
անցյալը բայերով 2
|
הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.
|
Իմ տղան չէր ուզում տիկնիկի հետ խաղալ:
Im tghan ch’er uzum tikniki het khaghal
|
||
הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.
|
Իմ աղջիկը չէր ուզում ֆուտբոլ խաղալ:
Im aghjiky ch’er uzum futbol khaghal
|
||
אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.
|
Իմ կինը չէր ուզում իմ հետ շախմատ խաղալ:
Im kiny ch’er uzum im het shakhmat khaghal
| ||
הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.
|
Իմ երեխաները չէին ուզում զբոսանքի գնալ:
Im yerekhanery ch’ein uzum zbosank’i gnal
|
||
הם / ן לא רצו לסדר את החדר.
|
Նրանք չէին ուզում սենյակը հավաքել:
Nrank’ ch’ein uzum senyaky havak’yel
|
||
הם / ן לא רצו ללכת למיטה.
|
Նրանք չէին ուզում անկողին գնալ:
Nrank’ ch’ein uzum ankoghin gnal
| ||
היה אסור לו לאכול גלידה.
|
Նրան չէր թույլատրվում պաղպաղակ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum paghpaghak utel
|
||
היה אסור לו לאכול שוקולד.
|
Նրան չէր թույլատրվում շոկոլադ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum shokolad utel
|
||
היה אסור לו לאכול סוכריות.
|
Նրան չէր թույլատրվում կոնֆետ ուտել:
Nran ch’er t’uylatrvum konfet utel
| ||
מותר היה לי להביע משאלה.
|
Ես կարող էի ինչ որ բան ցանկանալ:
Yes karogh ei inch’ vor ban ts’ankanal
|
||
מותר היה לי לקנות שמלה.
|
Ես կարող էի ինչ որ զգեստ գնել:
Yes karogh ei inch’ vor zgest gnel
|
||
מותר היה לי לקחת ממתק.
|
Ինձ թույլ էր տրվել շոկոլադ վերցնել:
Indz t’uyl er trvel shokolad verts’nel
| ||
מותר היה לך לעשן במטוס?
|
Թույլատրվու՞մ էր ինքնաթիռում ծխել:
T’uylatrvu՞m er ink’nat’irrum tskhel
|
||
מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?
|
Թույլատրվու՞մ էր հիվանդանոցում խմել:
T’uylatrvu՞m er hivandanots’um khmel
|
||
מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?
|
Թույլատրվու՞մ էր շանը հյուրանոց տանել:
T’uylatrvu՞m er shany hyuranots’ tanel
| ||
בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.
|
Արձակուրդներին երեխաներին կարելի էր երկար դրսում մնալ:
Ardzakurdnerin yerekhanerin kareli er yerkar drsum mnal
|
||
מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.
|
Նրանց կարելի էր երկար բակում խաղալ:
Nrants’ kareli er yerkar bakum khaghal
|
||
מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.
|
Նրանց կարելի էր երկար արթուն մնալ:
Nrants’ kareli er yerkar art’un mnal
| ||
טיפים נגד השכחהלמידה היא לא תמיד דבר קל. גם כשהיא מהנה, היא יכולה להיות גם מתישה. אבל אנחנו שמחים כשאנחנו לומדים משהו חדש. אנחנו גאים בעצמנו ובהתקדמות שלנו. לצערנו אפשר גם לשכוח את מה שכבר למדנו. זה מהווה בעיה במיוחד כשמדובר בשפות. רובנו לומדים בבית הספר שפה אחת או יותר. לעתים קרובות, ידע זה הולך לאיבוד אחרי בית הספר. אנחנו בקושי מדברים את השפה יותר. ביום-יום שולטת בדרך כלל שפת האם שלנו. בהרבה שפות זרות משתמשים רק בחופשות. אבל כשידע שלנו לא מופעל, אז הוא הולך לאיבוד. המוח שלנו צריך אימון. אפשר להגיד שהוא עובד כמו שריר. את השריר הזה צריך להניע או שהוא נהיה חלש יותר. אך יש אפשרויות למנוע את השכחה. הדרך הכי חשובה היא לחזור על מה שלמדנו שוב ושוב. ‘טקסים’ קבועים יכולים לעזור בזה. אפשר לעשות גם תוכנית קטנה לימים שונים בשבוע. בימי שני למשל, אפשר לקרוא ספר בשפה הזרה. אפשר לשמוע שידור רדיו מחו‘ל בימי רביעי. וביום שישי לכתוב בתוך יומן בשפה הזרה. בצורה הזאת אפשר לגוון בין קריאה, שמיעה וכתיבה. כך מופעל הידע שלנו בדרכים שונות. כל התרגילים האלה לא צריכים להיות ארוכים, חצי שעה מספיקה. אבל מה שחשוב הוא שצריך להתאמן כל הזמן! מחקרים מראים שמה שנלמד פעם אחת נשמר במוח לעשרות שנים. אז צריך רק להוציא אותו מהמגירה... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|