Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ארמנית   >   תוכן


‫58 [חמישים ושמונה]‬

‫איברי הגוף‬

 


58 [հիսունութ]

մարմնի մասեր

 

 
‫אני מצייר / ת איש.‬
Ես մի մարդ եմ նկարում:
Yes mi mard yem nkarum
‫תחילה את הראש.‬
Սկզբում գլուխը:
Skzbum glukhy
‫האיש חובש כובע.‬
Այդ մարդը գլխարկ է դրել:
Ayd mardy glkhark e drel
 
 
 
 
‫לא רואים את השיער.‬
Մազերը չեն երևում:
Mazery ch’yen yerevum
‫גם את האוזניים לא רואים.‬
Ականջները նույնպես չեն երևում:
Akanjnery nuynpes ch’yen yerevum
‫גם את הגב לא רואים.‬
Մեջքը նույնպես չի երևում:
Mejk’y nuynpes ch’i yerevum
 
 
 
 
‫אני מצייר את העיניים והפה.‬
Ես նկարում եմ աչքերը և բերանը:
Yes nkarum yem ach’k’yery yev berany
‫האיש רוקד וצוחק.‬
Մարդը պարում է և ծիծաղում:
Mardy parum e yev tsitsaghum
‫לאיש יש אף ארוך.‬
Մարդը երկար քիթ ունի:
Mardy yerkar k’it’ uni
 
 
 
 
‫הוא מחזיק מקל בידיים.‬
Նրա ձեռքին մի փայտ կա:
Nra dzerrk’in mi p’ayt ka
‫הוא לובש גם צעיף סביב הצואר.‬
Նրա պարանոցին մի շարֆ է փաթաթած:
Nra paranots’in mi sharf e p’at’at’ats
‫עכשיו חורף וקר.‬
Ձմեռ է և ցուրտ:
Dzmerr e yev ts’urt
 
 
 
 
‫הזרועות חזקות.‬
Ձեռքերը ամրակազմ են:
Dzerrk’yery amrakazm yen
‫גם הרגליים חזקות.‬
Ոտքերը նույնպես ամրակազմ են:
Votk’yery nuynpes amrakazm yen
‫האיש עשוי משלג.‬
Մարդը ձյունից է պատրաստված:
Mardy dzyunits’ e patrastvats
 
 
 
 
‫הוא לא לובש מכנסיים ולא מעיל.‬
Նա վարտիք և վերարկու չի կրում:
Na vartik’ yev verarku ch’i krum
‫אבל לא קר לו.‬
Բայց մարդը չի մրսում:
Bayts’ mardy ch’i mrsum
‫הוא איש שלג.‬
Նա ձնեմարդ է:
Na dznemard e
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

‫השפה של אבותינו‬

‫בלשנים יכולים לחקור שפות מודרניות.‬ ‫לשם כך הם משתמשים בשיטות שונות.‬ ‫אבל איך דיברו אנשים לפני אלפי שנים?‬ ‫קשה בהרבה לענות על השאלה הזו.‬ ‫ולמרות זאת היא מעסיקה מדענים כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לחקור איך אנשים דיברו בעבר.‬ ‫ולשם כך הם מנסים לבנות מחדש צורות שפה ישנות.‬ ‫חוקרים אמריקאים חשפו עכשיו תגלית מעניינת.‬ ‫הם ניתחו יותר מ-2000 שפות.‬ ‫ובעיקר את מבנה המשפטים של השפות.‬ ‫תוצאת המחקר הייתה מאוד מעניינת.‬ ‫כמעט בחצי מן השפות היה המבנה נ-מ-פ.‬ ‫זאת אומרת, לפי העיקרון נושא, מושא ואז פועל.‬ ‫יותר מ-700 שפות בנויות לפי העיקרון נ-פ-מ.‬ ‫>וכ-160 שפות עובדות לפי פ-נ-מ.‬ ‫רק כ-40 שפות הולכות לפי פ-מ-נ.‬ ‫ו-120 שפות מראות צורות מעורבות.‬ ‫מצד שני, מ-פ-נ ו- מ-נ-פ הן מערכות נדירות בהרבה.‬ ‫אז רוב השפות הנחקרות משתמשות בעיקרון ה-נ-מ-פ.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הפרסית, יפנית וטורקית.‬ ‫אך רוב השפות החיות הולכות לפי הצורה נ-פ-מ.‬ ‫מבנה המשפט הזה נפוץ בשפות ההודו-גרמאניות.‬ ‫חוקרים מאמינים שאנשים דיברו בעבר במבנה ה- נ-מ-פ.‬ ‫כל השפות התבססו על המערכת הזאת.‬ ‫אך אז התפצלו השפות אחת מהשנייה.‬ ‫לא יודעים למה זה קרה.‬ ‫אבל צריכה הייתה להיות סיבה לשוני של מבנה המשפט.‬ ‫כי באבולוציה שורדים רק הדברים שנותנים יתרונות...‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ארמנית למתחילים