46 [ארבעים ושש] |
בדיסקוטק
|
![]() |
46 [քառասունվեց] |
||
դիսկոտեկում
|
האם המקום הזה פנוי?
|
Այս տեղն ազա՞տ է:
Ays teghn aza՞t e
|
||
אפשר לשבת לידך?
|
Կարելի՞ է Ձեր մոտ նստել:
Kareli՞ e Dzer mot nstel
|
||
בבקשה.
|
Հաճույքով:
Hachuyk’ov
| ||
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
|
Ինչպե՞ս եք գտնում երաժշտությունը:
Inch’pe՞s yek’ gtnum yerazhshtut’yuny
|
||
קצת רועשת מדי.
|
Մի քիչ բարձր է:
Mi k’ich’ bardzr e
|
||
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
|
Բայց խումբը լավ է նվագում:
Bayts’ khumby lav e nvagum
| ||
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
|
Հաճա՞խ եք այստեղ լինում:
Hacha՞kh yek’ aystegh linum
|
||
לא, זאת הפעם הראשונה.
|
Ոչ, սա առաջին անգամն է:
Voch’, sa arrajin angamn e
|
||
לא הייתי כאן אף פעם.
|
Ես այստեղ երբեք չեմ եղել:
Yes aystegh yerbek’ ch’yem yeghel
| ||
את / ה רוקד / ת?
|
Պարու՞մ եք:
Paru՞m yek’
|
||
אולי מאוחר יותר.
|
Միգուցե ավելի ուշ:
Miguts’ye aveli ush
|
||
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
|
Ես լավ չեմ պարում:
Yes lav ch’yem parum
| ||
זה פשוט מאוד.
|
Դա շատ հասարակ բան է:
Da shat hasarak ban e
|
||
אני אראה לך.
|
Ես Ձեզ ցույց կտամ:
Yes Dzez ts’uyts’ ktam
|
||
לא, אולי בפעם אחרת.
|
Ոչ, ավելի լավ է հաջորդ անգամ:
Voch’, aveli lav e hajord angam
| ||
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
|
Սպասու՞մ եք ինչ որ մեկին:
Spasu՞m yek’ inch’ vor mekin
|
||
כן, לחבר שלי.
|
Այո, իմ ընկերոջը:
Ayo, im ynkerojy
|
||
הנה הוא מגיע!
|
Ահա նա գալիս է:
Aha na galis e
| ||
גנים משפיעים על השפההמוצא שלנו קובע את השפה שאנחנו דוברים. אבל גם הגנים שלנו אחראים לשפה שלנו. לתוצאה הזו הגיעו חוקרים מסקוטלנד. הם חקרו למה אנגלית כל כך שונה מסינית. וכך גם גילו שגם גנים משחקים בזה תפקיד. כי גנים משפיעים על התפתחות המוח שלנו. זאת אומרת, הם מעצבים את מבני המוח שלנו. וכך נקבעת היכולת שלנו ללמידת שפות. גרסות שונות של שני גנים הם חשובים במיוחד. כשגרסה שונה נדירה באוכלוסייה, אז מתפתחת לה שפה טונאלית. אז שפות טונאליות משומשות על ידי עמים שאין להם את הגרסה הזו. בשפות טונאליות קובע גובה הצליל את משמעות המילים. לשפות הטונאליות שייכת למשל השפה הסינית. אבל אם גרסת הגן דומיננטית, מתפתחות להן שפות אחרות. אנגלית היא לא שפה טונאלית. הגרסאות של הגנים האלה לא מפוזרות בצורה שווה. זאת אומרת, שהן נפוצות פחות או יותר במקומות שונים בעולם. השפות שורדות רק כאשר הן מועברות הלאה. ולשם כך צריכים ילדים לחקות את שפת הוריהם. אז הם צריכים להכיר את השפה בצורה טובה. רק אז ניתן להעביר את השפה מגיל לגיל. גרסת הגן הישנה יותר היא זו המעודדת היווצרות שפות טונאליות. אז כנראה שבעבר היו יותר שפות טונאליות מהיום. אך אסור להפריז בערך המרכיב הגנטי. הוא יכול רק לתרום להבנת התפתחות השפות. אבל אין גן לאנגלית, וגם לא גן לסינית. כל אחד יכול ללמוד כל שפה. בשביל זה לא צריך גנים, אלא רק סקרנות ומשמעת! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|