43 [ארבעים ושלוש] |
בגן החיות
|
![]() |
43 [քառասուներեք] |
||
կենդանաբանական այգում
|
שם נמצא גן החיות.
|
Այնտեղ կենդանաբանական այգի է:
Ayntegh kendanabanakan aygi e
|
||
שם נמצאות הג’ירפות.
|
Այնտեղ ընձուղտներն են:
Ayntegh yndzughtnern yen
|
||
היכן נמצאים הדובים?
|
Որտե՞ղ են արջերը:
Vorte՞gh yen arjery
| ||
היכן הפילים?
|
Որտե՞ղ են փղերը:
Vorte՞gh yen p’ghery
|
||
היכן הנחשים?
|
Որտե՞ղ են օձերը:
Vorte՞gh yen odzery
|
||
היכן האריות?
|
Որտե՞ղ են առյուծները:
Vorte՞gh yen arryutsnery
| ||
יש לי מצלמה.
|
Ես ունեմ ֆոտոխցիկ:
Yes unem fotokhts’ik
|
||
יש לי גם מסרטה.
|
Ես ունեմ տեսախցիկ:
Yes unem tesakhts’ik
|
||
היכן הסוללה?
|
Որտե՞ղ է լիցքավորման գլանակը:
Vorte՞gh e lits’k’avorman glanaky
| ||
היכן נמצאים הפינגווינים?
|
Որտե՞ղ են պինգվինները:
Vorte՞gh yen pingvinnery
|
||
היכן נמצאים הקנגורו?
|
Որտե՞ղ են կենգուրուները:
Vorte՞gh yen kengurunery
|
||
היכן נמצאים הקרנפים?
|
Որտե՞ղ են ռնգեղջյուները:
Vorte՞gh yen rrngeghjyunery
| ||
היכן השירותים?
|
Որտե՞ղ է զուգարանը:
Vorte՞gh e zugarany
|
||
שם נמצא בית הקפה.
|
Այնտե՞ղ մի սրճարան է:
Aynte՞gh mi srcharan e
|
||
שם יש מסעדה.
|
Այնտե՞ղ մի ռեստորան է:
Aynte՞gh mi rrestoran e
| ||
היכן נמצאים הגמלים?
|
Որտե՞ղ են ուղտերը:
Vorte՞gh yen ughtery
|
||
היכן נמצאות הגורילות והזברות?
|
Որտե՞ղ են գորիլլաները և զեբրերը:
Vorte՞gh yen gorillanery yev zebrery
|
||
היכן נמצאים הנמרים והתנינים?
|
Որտե՞ղ են վագրերը և կոկորդիլոսները:
Vorte՞gh yen vagrery yev kokordilosnery
| ||
השפה הבסקיתבספרד יש ארבע שפות מוכרות. אלה הן ספרדית, קטלנית, גליסית ובסקית. השפה הבסקית היא היחידה שאין לה שורשים רומאניים. דוברים אותה באזור הגבול בין ספרד לצרפת. כ-800,000 אנשים דוברים את השפה הבסקית. בסקית נחשבת לשפה העתיקה ביותר ביבשת האירופית. אך מקור השפה הזאת עדיין לא ידוע. לכן נותרה השפה הבסקית עד ליום בגדר תעלומה. בסקית היא גם השפה המבודדת היחידה באירופה. זאת אומרת שהיא לא קרובה גנטית של אף שפה אחרת. הסיבה לכך היא אולי המיקום הגאוגרפי. העם הבסקי נותר מבודד תודות להרים ולחופי הים. כך שרדה השפה גם את הפלישה ההודו-גרמאנית. מקור המונח בסקית הוא במילה הלטינית vascones. הבסקים קוראים לעצמם Euskaldunak, זאת אומרת ‘דוברי בסקית’ זה מראה עד כמה הם מזוהים עם השפה שלהם, Euskara. יוסקרה הועברה מפה לפה למשך מאות שנים. לכן אין הרבה מקורות כתובים עתיקים. הסטנדריזציה של השפה עדיין לא הושלמה. רוב הבסקים דוברים שתי שפות או יותר. אך הם עדיין שומרים מאוד על השפה והתרבות הבסקיים. אזור הבסקים הוא אזור אוטונומי. זה מקל על התהליכים הסוציו-פוליטיים והתוכניות התרבותיות. ילדים יכולים לבחור בין שיעורים בבסקית או בספרדית. יש גם סוגי ספורט בסקיים טיפוסיים שונים. אז נראה שיש עתיד לתרבות ולשפה הבסקית. אפרופו, ישנה מילה בסקית שמכירים בכל העולם. זה שם המשפחה של ‘ה-צ'ה’ - כן, נכון... גווארה! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|