14 [ארבע עשרה] |
צבעים
|
![]() |
14 [տասնչորս] |
||
գույներ
|
השלג לבן.
|
Սառույցը սպիտակ է:
Sarruyts’y spitak e
|
||
השמש צהובה.
|
Արևը դեղին է:
Arevy deghin e
|
||
התפוז כתום.
|
Նարինջը նարնջագույն է:
Narinjy narnjaguyn e
| ||
הדובדבן אדום.
|
Բալը կարմիր է:
Baly karmir e
|
||
השמים כחולים.
|
Երկինքը կապույտ է:
Yerkink’y kapuyt e
|
||
הדשא ירוק.
|
Խոտը կանաչ է:
Khoty kanach’ e
| ||
האדמה חומה.
|
Երկրագունդը շագանակագույն է:
Yerkragundy shaganakaguyn e
|
||
הענן אפור.
|
Ամպը մոխրագույն է:
Ampy mokhraguyn e
|
||
הצמיגים שחורים.
|
Անվադողերը սև են:
Anvadoghery sev yen
| ||
באיזה צבע השלג? לבן.
|
Ի՞նչ գույնի է ձյունը: Սպիտակ:
I՞nch’ guyni e dzyuny Spitak
|
||
באיזה צבע השמש? צהוב.
|
Ի՞նչ գույնի է արևը: Դեղին:
I՞nch’ guyni e arevy Deghin
|
||
באיזה צבע התפוז? כתום.
|
Ի՞նչ գույնի է նարինջը: Նարնջագույն:
I՞nch’ guyni e narinjy Narnjaguyn
| ||
באיזה צבע הדובדבן? אדום.
|
Ի՞նչ գույնի է բալը: Կարմիր:
I՞nch’ guyni e baly Karmir
|
||
באיזה צבע השמים? כחול.
|
Ի՞նչ գույնի է երկինքը: Կապույտ:
I՞nch’ guyni e yerkink’y Kapuyt
|
||
באיזה צבע הדשא? ירוק.
|
Ի՞նչ գույնի է խոտը: Կանաչ:
I՞nch’ guyni e khoty Kanach’
| ||
באיזה צבע האדמה? חום.
|
Ի՞նչ գույնի է երկրագունդը: Շագանակագույն:
I՞nch’ guyni e yerkragundy Shaganakaguyn
|
||
באיזה צבע הענן? אפור.
|
Ի՞նչ գույնի է ամպը: Մոխրագույն:
I՞nch’ guyni e ampy Mokhraguyn
|
||
באיזה צבע הצמיגים? שחור.
|
Ի՞նչ գույնի են անվադողերը: Սև:
I՞nch’ guyni yen anvadoghery Sev
| ||
נשים וגברים מדברים אחרתאת זה שגברים ונשים שונים, כולנו יודעים. אבל האם ידעת שהם גם מדברים אחרת? את זה הראו מספר מחקרים. נשים משתמשות בדפוסי שפה שונים מאלה של גברים. הם מתבטאות לעתים תקופות בצורה מאופקת ופחות ישירה. לעומת זאת, משתמשים גברים בשפה יותר ישרה וברורה. אבל גם הנושאים שהם מדברים עליהם שונים. גברים מדברים יותר על חדשות, כלכלה או ספורט. נשים מעדיפות נושאים חברתיים כמו משפחה ובריאות. גברים אוהבים לדבר על עובדות. נשים אוהבות לדבר יותר על אנשים. מה שברור הוא שנשים דואגות להשתמש בשפה ‘חלשה’ זאת אומרת שהן מבטאות את עצמן בצורה זהירה ומנומסת יותר. >נשים גם שואלות יותר שאלות. כנראה שהן רוצות להימנע בכך מריבים וליצור הרמוניה. מלבד זאת, יש לנשים אוצר מילים גדול יותר לביטוי רגשות. בשביל גברים שיחה היא לעתים קרובות סוג של תחרות. השפה שלהם פרובוקטיבית ואגריסיבית יותר. וגברים משתמשים בפחות מילים ביום מנשים. כמה חוקרים טוענים שזה קשור במבנה המוח. כי מבנה המוח של הגברים והנשים שונה. זאת אומרת שמרכזי השפה במוח שלהם בנוי בצורה שונה. אבל כנראה שגם גורמים אחרים משפיעים על השפה שלנו. זה כבר כמה זמן שהמדע לא חקר את הנושא הזה. בכל זאת לא מדברים נשים וגברים שפות שונות לחלוטין. אז לא צריכים להיות כאן אי הבנות. יש הרבה אסטרטגיות שונות לתקשורת מוצלחת. הכי טובה מהן: להקשיב יותר! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|