15 [חמש עשרה] |
פירות ומוצרי מזון
|
![]() |
15 [տասնհինգ] |
||
մրգեր և սննդամթերք
|
יש לי תות שדה.
|
Ես մի ելակ ունեմ:
Yes mi yelak unem
|
||
יש לי קיווי ומלון.
|
Ես ունեմ մի կիվի և մի սեխ:
Yes unem mi kivi yev mi sekh
|
||
יש לי תפוז ואשכולית.
|
Ես ունեմ մի նարինջ և մի գրեպֆրութ:
Yes unem mi narinj yev mi grepfrut’
| ||
יש לי תפוח ומנגו.
|
Ես ունեմ մի խնձոր և մի մանգո:
Yes unem mi khndzor yev mi mango
|
||
יש לי בננה ואננס.
|
Ես ունեմ մի բանան և մի արքայախնձոր:
Yes unem mi banan yev mi ark’ayakhndzor
|
||
אני מכין / ה סלט פירות.
|
Ես մրգային սալաթ եմ պատրաստում:
Yes mrgayin salat’ yem patrastum
| ||
אני אוכל / ת טוסט.
|
Ես մի տոստ եմ ուտում:
Yes mi tost yem utum
|
||
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
|
Ես ուտում եմ տոստը կարագով:
Yes utum yem tosty karagov
|
||
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
|
Ես ուտում եմ տոստը կարագով և ջեմով:
Yes utum yem tosty karagov yev jemov
| ||
אני אוכל / ת כריך.
|
Ես ուտում եմ սենդվիչ:
Yes utum yem sendvich’
|
||
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
|
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov
|
||
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
|
Ես ուտում եմ մի սենդվիչ մարգարինով և պոմիդորով:
Yes utum yem mi sendvich’ margarinov yev pomidorov
| ||
אנחנו צריכים לחם ואורז.
|
Մեզ պետք է հաց և բրինձ:
Mez petk’ e hats’ yev brindz
|
||
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
|
Մեզ պետք է ձուկ և բիֆշտեքս:
Mez petk’ e dzuk yev bifshtek’s
|
||
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
|
Մեզ պետք է պիցցա և սպագետտի:
Mez petk’ e pits’ts’a yev spagetti
| ||
מה עוד אנחנו צריכים?
|
ՈՒրիշ ի՞նչ է մեզ հարկավոր:
Urish i՞nch’ e mez harkavor
|
||
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
|
Մեզ ապուրի համար գազար և պոմիդոր է պետք:
Mez apuri hamar gazar yev pomidor e petk’
|
||
היכן יש סופרמרקט?
|
Ո՞րտեղ կա սուպերմարկետ (խանութ):
VO՞rtegh ka supermarket (khanut’)
| ||
אמצעי תקשורת ושפהשפתנו מושפעת גם מאמצעי תקשורת. אמצעי התקשורת החדשים משחקים פה תפקיד חשוב במיוחד. בעזרת SMS, דואר אלקטרוני וצ'ט התפתחה לה שפה חדשה לגמרי. שפת אמצעי התקשורת הזו היא כמובן שונה במדינות שונות. יש אבל מאפיינים מסויימים בכל שפות אמצעי התקשורת. המהירות חשובה לנו במיוחד. למרות שאנחנו כותבים, אנחנו רוצים תקשורת בזמן אמת. זאת אומרת שאנחנו רוצים להחליף בינינו מידע בצורה מהירה. אז אנחנו מחקים מצב של שיחה אמיתית. ככה קיבלה שפתנו טבע מילולי. לעתים קרובות מקצרים מילים ומשפטים. לרוב מתעלמים מחוקי דקדוק וניקוד. האיות שלנו חופשי יותר ומילות יחס נעדרות לפעמים לגמרי. לעתים תכופות לא מבטאים רגשות בצורה מילולית בשפות אמצעי תקשורת. כאן אנחנו אוהבים להשתמש יותר במה שנקרא אמוטיקונים. אלה סמלים שבעזרתם אנחנו רוצים לבטא את מה שאנחנו מרגישים כרגע. יש גם קודים שונים ל-SMS ועגה לתקשורת בתוך הצ'ט. אז שפות אמצעי תקשורת הן שפות מאוד מופשטות. אבל משתמשים שונים משתמשים בהן בצורה דומה. מחקרים מראים, שחינוך ובינה לא משחקים תפקיד. במיוחד אנשים צעירים אוהבים שפות תקשורת. בגלל זה מבקרים אומרים ששפתנו בסכנה. המדע רואה את התופעה בצורה פחות פסימית. כי ילדינו יכולים להבדיל, מתי הם צריכים לרשום מה. מומחים מאמינים שלשפות אמצעי תקשורת חדשות יש אפילו יתרונות. כי הן מעודדות את היצירתיות ואת יכולת השפה של ילדים. ו: היום כותבים יותר - לא מכתבים, אלא אי-מיילים! ואנחנו שמחים על זה! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 עברית - ארמנית למתחילים
|