goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > አማርኛ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3

45 [quarante-cinq]

Au cinéma

 

45 [አርባ አምስት]@45 [quarante-cinq]
45 [አርባ አምስት]

45 [አርባ አምስት]
በፊልም ቤት

befīlimi bēti

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
Nous voulons aller au cinéma.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Aujourd’hui il y a un bon film.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Le film est tout nouveau.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Où est la caisse ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Y-a-t-il encore des places de libre ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Combien coûtent les billets d’entrée ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Quand commence la séance ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Combien de temps dure le film ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Peut-on réserver des billets d’entrée ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une place à l’arrière.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une place à l’avant.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Je voudrais une place au milieu.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Le film était captivant.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Le film n’était pas ennuyeux.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Mais le livre était mieux que le film.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Comment était la musique ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Comment étaient les acteurs ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Y-avait-il des sous-titres en anglais ?
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  Nous voulons aller au cinéma.
ወ_   ፊ_ም   ቤ_   መ_ድ   እ_ፈ_ጋ_ን_   
w_d_   f_l_m_   b_t_   m_h_d_   i_i_e_i_a_e_i_   
ወደ ፊልም ቤት መሄድ እንፈልጋለን።
wede fīlimi bēti mehēdi inifeligaleni.
ወ_   ፊ__   ቤ_   መ__   እ_______   
w___   f_____   b___   m_____   i_____________   
ወደ ፊልም ቤት መሄድ እንፈልጋለን።
wede fīlimi bēti mehēdi inifeligaleni.
__   ___   __   ___   ________   
____   ______   ____   ______   ______________   
ወደ ፊልም ቤት መሄድ እንፈልጋለን።
wede fīlimi bēti mehēdi inifeligaleni.
  Aujourd’hui il y a un bon film.
ዛ_   ጥ_   ፊ_ም   ይ_ያ_።   
z_r_   t_i_u   f_l_m_   y_t_y_l_.   
ዛሬ ጥሩ ፊልም ይታያል።
zarē t’iru fīlimi yitayali.
ዛ_   ጥ_   ፊ__   ይ____   
z___   t____   f_____   y________   
ዛሬ ጥሩ ፊልም ይታያል።
zarē t’iru fīlimi yitayali.
__   __   ___   _____   
____   _____   ______   _________   
ዛሬ ጥሩ ፊልም ይታያል።
zarē t’iru fīlimi yitayali.
  Le film est tout nouveau.
ፊ_ሙ   አ_ስ   ነ_።   
f_l_m_   ā_ī_i   n_w_.   
ፊልሙ አዲስ ነው።
fīlimu ādīsi newi.
ፊ__   አ__   ነ__   
f_____   ā____   n____   
ፊልሙ አዲስ ነው።
fīlimu ādīsi newi.
___   ___   ___   
______   _____   _____   
ፊልሙ አዲስ ነው።
fīlimu ādīsi newi.
 
 
 
 
  Où est la caisse ?
ገ_ዘ_   መ_ፈ_ው   የ_   ነ_?   
g_n_z_b_   m_k_f_y_w_   y_t_   n_w_?   
ገንዘብ መክፈያው የት ነው?
genizebi mekifeyawi yeti newi?
ገ___   መ____   የ_   ነ__   
g_______   m_________   y___   n____   
ገንዘብ መክፈያው የት ነው?
genizebi mekifeyawi yeti newi?
____   _____   __   ___   
________   __________   ____   _____   
ገንዘብ መክፈያው የት ነው?
genizebi mekifeyawi yeti newi?
  Y-a-t-il encore des places de libre ?
ያ_ተ_ዙ   ወ_በ_ች   እ_ከ_ሁ_   አ_?   
y_l_t_y_z_   w_n_b_r_c_i   i_i_e_ā_u_i   ā_u_   
ያልተያዙ ወንበሮች እስከአሁን አሉ?
yaliteyazu weniberochi isike’āhuni ālu?
ያ____   ወ____   እ_____   አ__   
y_________   w__________   i__________   ā___   
ያልተያዙ ወንበሮች እስከአሁን አሉ?
yaliteyazu weniberochi isike’āhuni ālu?
_____   _____   ______   ___   
__________   ___________   ___________   ____   
ያልተያዙ ወንበሮች እስከአሁን አሉ?
yaliteyazu weniberochi isike’āhuni ālu?
  Combien coûtent les billets d’entrée ?
የ_ግ_ያ   ት_ት   ዋ_ው   ስ_ት   ነ_?   
y_m_g_b_y_   t_k_t_   w_g_w_   s_n_t_   n_w_?   
የመግቢያ ትኬት ዋጋው ስንት ነው?
yemegibīya tikēti wagawi siniti newi?
የ____   ት__   ዋ__   ስ__   ነ__   
y_________   t_____   w_____   s_____   n____   
የመግቢያ ትኬት ዋጋው ስንት ነው?
yemegibīya tikēti wagawi siniti newi?
_____   ___   ___   ___   ___   
__________   ______   ______   ______   _____   
የመግቢያ ትኬት ዋጋው ስንት ነው?
yemegibīya tikēti wagawi siniti newi?
 
 
 
 
  Quand commence la séance ?
መ_   ነ_   መ_የ_   የ_ጀ_ረ_?   
m_c_ē   n_w_   m_t_y_t_   y_m_j_m_r_w_?   
መቼ ነው መታየት የሚጀምረው?
mechē newi metayeti yemījemirewi?
መ_   ነ_   መ___   የ______   
m____   n___   m_______   y____________   
መቼ ነው መታየት የሚጀምረው?
mechē newi metayeti yemījemirewi?
__   __   ____   _______   
_____   ____   ________   _____________   
መቼ ነው መታየት የሚጀምረው?
mechē newi metayeti yemījemirewi?
  Combien de temps dure le film ?
የ_ን_   ሰ_ት   ፊ_ም   ነ_?   
y_s_n_t_   s_‘_t_   f_l_m_   n_w_?   
የስንት ሰዓት ፊልም ነው?
yesiniti se‘ati fīlimi newi?
የ___   ሰ__   ፊ__   ነ__   
y_______   s_____   f_____   n____   
የስንት ሰዓት ፊልም ነው?
yesiniti se‘ati fīlimi newi?
____   ___   ___   ___   
________   ______   ______   _____   
የስንት ሰዓት ፊልም ነው?
yesiniti se‘ati fīlimi newi?
  Peut-on réserver des billets d’entrée ?
ት_ት   ቀ_ሞ   ማ_ያ_   ይ_ላ_?   
t_k_t_   k_e_i_o   m_s_y_z_   y_c_a_a_i_   
ትኬት ቀድሞ ማስያዝ ይቻላል?
tikēti k’edimo masiyazi yichalali?
ት__   ቀ__   ማ___   ይ____   
t_____   k______   m_______   y_________   
ትኬት ቀድሞ ማስያዝ ይቻላል?
tikēti k’edimo masiyazi yichalali?
___   ___   ____   _____   
______   _______   ________   __________   
ትኬት ቀድሞ ማስያዝ ይቻላል?
tikēti k’edimo masiyazi yichalali?
 
 
 
 
  Je voudrais une place à l’arrière.
ከ_ላ   መ_መ_   እ_ል_ለ_።   
k_h_w_l_   m_k_e_e_’_   i_e_i_a_e_i_   
ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው።
keḫwala mek’emet’i ifeligalewi.
ከ__   መ___   እ______   
k_______   m_________   i___________   
ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው።
keḫwala mek’emet’i ifeligalewi.
___   ____   _______   
________   __________   ____________   
ከኋላ መቀመጥ እፈልጋለው።
keḫwala mek’emet’i ifeligalewi.
  Je voudrais une place à l’avant.
ከ_ለ_ት   መ_መ_   እ_ል_ለ_።   
k_f_l_f_t_   m_k_e_e_’_   i_e_i_a_e_i_   
ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው።
kefīlefīti mek’emet’i ifeligalewi.
ከ____   መ___   እ______   
k_________   m_________   i___________   
ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው።
kefīlefīti mek’emet’i ifeligalewi.
_____   ____   _______   
__________   __________   ____________   
ከፊለፊት መቀመጥ እፈልጋለው።
kefīlefīti mek’emet’i ifeligalewi.
  Je voudrais une place au milieu.
መ_ል   መ_መ_   እ_ል_ለ_።   
m_h_l_   m_k_e_e_’_   i_e_i_a_e_i_   
መሃል መቀመጥ እፈልጋለው።
mehali mek’emet’i ifeligalewi.
መ__   መ___   እ______   
m_____   m_________   i___________   
መሃል መቀመጥ እፈልጋለው።
mehali mek’emet’i ifeligalewi.
___   ____   _______   
______   __________   ____________   
መሃል መቀመጥ እፈልጋለው።
mehali mek’emet’i ifeligalewi.
 
 
 
 
  Le film était captivant.
ፊ_ሙ   አ_ደ_ች   ነ_ረ_   
f_l_m_   ā_i_e_a_h_   n_b_r_.   
ፊልሙ አስደሳች ነበረ።
fīlimu āsidesachi nebere.
ፊ__   አ____   ነ___   
f_____   ā_________   n______   
ፊልሙ አስደሳች ነበረ።
fīlimu āsidesachi nebere.
___   _____   ____   
______   __________   _______   
ፊልሙ አስደሳች ነበረ።
fīlimu āsidesachi nebere.
  Le film n’était pas ennuyeux.
ፊ_ሙ   አ_ል_   አ_ነ_ረ_።   
f_l_m_   ā_e_i_h_   ā_i_e_e_e_i_   
ፊልሙ አሰልቺ አልነበረም።
fīlimu āselichī ālineberemi.
ፊ__   አ___   አ______   
f_____   ā_______   ā___________   
ፊልሙ አሰልቺ አልነበረም።
fīlimu āselichī ālineberemi.
___   ____   _______   
______   ________   ____________   
ፊልሙ አሰልቺ አልነበረም።
fīlimu āselichī ālineberemi.
  Mais le livre était mieux que le film.
ግ_   ፊ_ሙ   የ_መ_ረ_በ_   መ_ሐ_   የ_ሻ_   ነ_ር_   
g_n_   f_l_m_   y_t_m_s_r_t_b_t_   m_t_’_h_ā_i   y_t_s_a_e   n_b_r_.   
ግን ፊልሙ የተመሰረተበት መጽሐፍ የተሻለ ነበር።
gini fīlimu yetemeseretebeti mets’iḥāfi yeteshale neberi.
ግ_   ፊ__   የ_______   መ___   የ___   ነ___   
g___   f_____   y_______________   m__________   y________   n______   
ግን ፊልሙ የተመሰረተበት መጽሐፍ የተሻለ ነበር።
gini fīlimu yetemeseretebeti mets’iḥāfi yeteshale neberi.
__   ___   ________   ____   ____   ____   
____   ______   ________________   ___________   _________   _______   
ግን ፊልሙ የተመሰረተበት መጽሐፍ የተሻለ ነበር።
gini fīlimu yetemeseretebeti mets’iḥāfi yeteshale neberi.
 
 
 
 
  Comment était la musique ?
ሙ_ቃ_   እ_ዴ_   ነ_ረ_   
m_z_k_a_i   i_i_ē_i   n_b_r_?   
ሙዚቃው እንዴት ነበረ?
muzīk’awi inidēti nebere?
ሙ___   እ___   ነ___   
m________   i______   n______   
ሙዚቃው እንዴት ነበረ?
muzīk’awi inidēti nebere?
____   ____   ____   
_________   _______   _______   
ሙዚቃው እንዴት ነበረ?
muzīk’awi inidēti nebere?
  Comment étaient les acteurs ?
ተ_ና_ቹ   እ_ዴ_   ነ_ሩ_   
t_w_n_y_c_u   i_i_ē_i   n_b_r_?   
ተዋናዮቹ እንዴት ነበሩ?
tewanayochu inidēti neberu?
ተ____   እ___   ነ___   
t__________   i______   n______   
ተዋናዮቹ እንዴት ነበሩ?
tewanayochu inidēti neberu?
_____   ____   ____   
___________   _______   _______   
ተዋናዮቹ እንዴት ነበሩ?
tewanayochu inidēti neberu?
  Y-avait-il des sous-titres en anglais ?
የ_ር_   ት_ጉ_   በ_ን_ሊ_ኛ   ነ_ረ_?   
y_g_r_g_   t_r_g_m_   b_’_n_g_l_z_n_a   n_b_r_w_?   
የግርጌ ትርጉም በእንግሊዘኛ ነበረው?
yegirigē tirigumi be’inigilīzenya neberewi?
የ___   ት___   በ______   ነ____   
y_______   t_______   b______________   n________   
የግርጌ ትርጉም በእንግሊዘኛ ነበረው?
yegirigē tirigumi be’inigilīzenya neberewi?
____   ____   _______   _____   
________   ________   _______________   _________   
የግርጌ ትርጉም በእንግሊዘኛ ነበረው?
yegirigē tirigumi be’inigilīzenya neberewi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

L'avenir des langues

Plus de 1,3 milliards d'hommes parlent le chinois. Cela en fait la langue la plus parlée au monde. Ce sera encore le cas dans les prochaines années. L'avenir de nombreuses autres langues ne s'annonce pas aussi positif. Car de nombreuses langues locales vont s'éteindre. Actuellement, on parle environ 6000 langues différentes dans le monde. Mais les experts estiment que la majeure partie d'entre elles est menacée. C'est-à-dire qu'environ 90% de toutes les langues disparaîtront. La plupart d'entre elles s'éteindront dès ce siècle. Cela signifie que chaque jour, une langue disparaît. L'importance des différentes langues va, elle aussi, changer dans le futur. L'anglais est encore en deuxième place. Mais le nombre des native speaker des différentes langues ne reste pas constant. C'est le développement démographique qui en est responsable. Dans quelques décennies, d'autres langues seront dominantes. Aux deuxième et troisième places, on trouvera bientôt l' hindi/urdu et l'arabe. L'anglais n'occupera plus que la quatrième place. La langue allemande disparaîtra complètement du Top Ten. A la place, le malais fera partie des langues les plus importantes. Pendant que de nombreuses langues disparaissent, d'autres langues vont apparaître. Ce seront des langues hybrides. Ces formes linguistiques mixtes seront surtout parlées dans les villes. Des variantes de langue totalement nouvelles vont également se développer. A l'avenir existeront plusieurs formes de la langue anglaise. Le nombre des personnes bilingues dans le monde augmentera de façon significative. Comment parlerons-nous dans le futur ? Nous ne le savons pas. Mais dans 100 ans il existera encore différentes langues. On ne s'arrêtera donc pas de sitôt d'apprendre.

 

Aucune vidéo trouvée !


Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
45 [quarante-cinq]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Au cinéma
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)