goethe-verlag-logo
  • Page d’accueil
  • Apprendre
  • Guide de conversation
  • Vocabulaire
  • Alphabet
  • Essais
  • Applications
  • Vidéo
  • Livres
  • Jeux
  • Écoles
  • Radio
  • Enseignants
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Message

Si vous souhaitez pratiquer cette leçon, vous pouvez cliquer sur ces phrases pour afficher ou masquer les lettres.

Guide de conversation

Page d’accueil > www.goethe-verlag.com > français > አማርኛ > Table des matières
Je parle…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Je veux apprendre…
flag AM አማርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Retourner
Précédent Suivant
MP3

2 [deux]

La famille

 

2 [ሁለት]@2 [deux]
2 [ሁለት]

2 [ሁለት]
የቤተሰብ አባላት

yebētesebi ābalati

 

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Plus de langues
Click on a flag!
le grand-père
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
la grand-mère
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lui et elle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
le père
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
la mère
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lui et elle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
le fils
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
la fille
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lui et elle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
le frère
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
la sœur
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lui et elle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
l’oncle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
la tante
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
lui et elle
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
Nous sommes une famille.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La famille n’est pas petite.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La famille est grande.
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

  le grand-père
ወ_ድ   አ_ት   
w_n_d_   ā_a_i   
ወንድ አያት
wenidi āyati
ወ__   አ__   
w_____   ā____   
ወንድ አያት
wenidi āyati
___   ___   
______   _____   
ወንድ አያት
wenidi āyati
  la grand-mère
ሴ_   አ_ት   
s_t_   ā_a_i   
ሴት አያት
sēti āyati
ሴ_   አ__   
s___   ā____   
ሴት አያት
sēti āyati
__   ___   
____   _____   
ሴት አያት
sēti āyati
  lui et elle
እ_   እ_   እ_   
i_u   i_a   i_w_   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
እ_   እ_   እ_   
i__   i__   i___   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
__   __   __   
___   ___   ____   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
 
 
 
 
  le père
አ_ት   
ā_a_i   
አባት
ābati
አ__   
ā____   
አባት
ābati
___   
_____   
አባት
ābati
  la mère
እ_ት   
i_a_i   
እናት
inati
እ__   
i____   
እናት
inati
___   
_____   
እናት
inati
  lui et elle
እ_   እ_   እ_   
i_u   i_a   i_w_   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
እ_   እ_   እ_   
i__   i__   i___   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
__   __   __   
___   ___   ____   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
 
 
 
 
  le fils
ወ_ድ   ል_   
w_n_d_   l_j_   
ወንድ ልጅ
wenidi liji
ወ__   ል_   
w_____   l___   
ወንድ ልጅ
wenidi liji
___   __   
______   ____   
ወንድ ልጅ
wenidi liji
  la fille
ሴ_   ል_   
s_t_   l_j_   
ሴት ልጅ
sēti liji
ሴ_   ል_   
s___   l___   
ሴት ልጅ
sēti liji
__   __   
____   ____   
ሴት ልጅ
sēti liji
  lui et elle
እ_   እ_   እ_   
i_u   i_a   i_w_   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
እ_   እ_   እ_   
i__   i__   i___   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
__   __   __   
___   ___   ____   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
 
 
 
 
  le frère
ወ_ድ_   
w_n_d_m_   
ወንድም
wenidimi
ወ___   
w_______   
ወንድም
wenidimi
____   
________   
ወንድም
wenidimi
  la sœur
እ_ት   
i_i_i   
እህት
ihiti
እ__   
i____   
እህት
ihiti
___   
_____   
እህት
ihiti
  lui et elle
እ_   እ_   እ_   
i_u   i_a   i_w_   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
እ_   እ_   እ_   
i__   i__   i___   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
__   __   __   
___   ___   ____   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
 
 
 
 
  l’oncle
አ_ት   
ā_o_i   
አጎት
āgoti
አ__   
ā____   
አጎት
āgoti
___   
_____   
አጎት
āgoti
  la tante
አ_ስ_   
ā_i_i_i   
አክስት
ākisiti
አ___   
ā______   
አክስት
ākisiti
____   
_______   
አክስት
ākisiti
  lui et elle
እ_   እ_   እ_   
i_u   i_a   i_w_   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
እ_   እ_   እ_   
i__   i__   i___   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
__   __   __   
___   ___   ____   
እሱ እና እሷ
isu ina iswa
 
 
 
 
  Nous sommes une famille.
እ_   ቤ_ሰ_   ነ_።   
i_y_   b_t_s_b_   n_n_.   
እኛ ቤተሰብ ነን።
inya bētesebi neni.
እ_   ቤ___   ነ__   
i___   b_______   n____   
እኛ ቤተሰብ ነን።
inya bētesebi neni.
__   ____   ___   
____   ________   _____   
እኛ ቤተሰብ ነን።
inya bētesebi neni.
  La famille n’est pas petite.
ቤ_ሰ_   ት_ሽ   አ_ደ_ም_   
b_t_s_b_   t_n_s_i   ā_i_e_e_i_   
ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም።
bētesebu tinishi āyidelemi.
ቤ___   ት__   አ_____   
b_______   t______   ā_________   
ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም።
bētesebu tinishi āyidelemi.
____   ___   ______   
________   _______   __________   
ቤተሰቡ ትንሽ አይደለም።
bētesebu tinishi āyidelemi.
  La famille est grande.
ቤ_ሰ_   ት_ቅ   ነ_።   
b_t_s_b_   t_l_k_i   n_w_.   
ቤተሰቡ ትልቅ ነው።
bētesebu tilik’i newi.
ቤ___   ት__   ነ__   
b_______   t______   n____   
ቤተሰቡ ትልቅ ነው።
bētesebu tilik’i newi.
____   ___   ___   
________   _______   _____   
ቤተሰቡ ትልቅ ነው።
bētesebu tilik’i newi.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La journée de la langue maternelle

Aimez-vous votre langue maternelle ? Alors vous devriez la fêter à l'avenir ! Précisément toujours le 21 février ! C'est la journée internationale de la langue maternelle. Elle est fêtée chaque année depuis l'an 2000. Elle a été instaurée par l'UNESCO. L'UNESCO est une organisation des Nations Unies. Elle s'occupe de thèmes en rapport avec la science, l'éducation et la culture. L'UNESCO souhaite préserver l'héritage culturel de l'humanité. Les langues font aussi partie de l'héritage culturel. C'est pourquoi elles doivent être protégées, entretenues et favorisées. Le 21 février est consacré à la diversité linguistique. On estime qu'il existe 6000 à 7000 langues dans le monde. Cependant la moitié d'entre elles est menacée d'extinction. Toutes les deux semaines, une langue disparaît à jamais. Pourtant chaque langue constitue une somme considérable de connaissances. Les connaissances des peuples sont rassemblées dans leurs langues. L'histoire d'une nation se reflète dans celle de sa langue. Les expériences et les traditions sont elles aussi véhiculées par la langue. La langue maternelle est donc partie intégrante de chaque identité nationale. Lorsqu'une langue s'éteint, nous perdons plus que des mots. Le 21 février, il faut penser à tout cela. Les hommes doivent comprendre quelle importance ont les langues. Et ils doivent réfléchir à ce qu'ils peuvent faire pour préserver les langues. Montrez à votre langue qu'elle compte pour vous ! Peut-être pourriez-vous faire un gâteau ? Avec une belle inscription en pâte à sucre. Dans votre langue maternelle bien sûr !

 

Aucune vidéo trouvée !


Les téléchargements sont GRATUITS pour un usage personnel, pour les écoles publiques ou à des fins non commerciales.
ACCORD DE LICENCE | Veuillez signaler toute erreur ou traduction incorrecte ici !
Mentions légales | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg et concédants de licence.
Tous droits réservés. Contact

 

 

Plus de langues
Click on a flag!
2 [deux]
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio

Plus de langues
Click on a flag!
La famille
AR
l’audio

DE
l’audio

ES
l’audio

FR
l’audio

IT
l’audio

RU
l’audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Le moyen simple d’apprendre des langues étrangères.

Menu

  • Légal
  • politique de confidentialité
  • À propos de nous
  • Crédits photos

Liens

  • Contactez-nous
  • Suivez-nous

Téléchargez notre application

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

S’il vous plaît, attendez…

Télécharger MP3 (fichiers .zip)