Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


74 [seitsekümmend neli]

midagi paluma

 


‫74 [هفتاد و چهار]‬

‫خواهش کردن درمورد چیزی‬

 

 
Kas te saaksite mul juukseid lõigata?
‫امکان دارد موهای مرا کوتاه کنید؟‬
emkân dârad muhâye marâ kutâh konid?
Mitte liiga lühikeseks, palun.
‫لطفاً خیلی کوتاه نشود.‬
lotfan khyli kutâh nashavad.
Veidi lühemaks, palun.
‫لطفاً کمی‌کوتاهتر.‬
lotfan kami kutâh-tar.
 
 
 
 
Kas te saaksite need pildid ilmutada?
‫ممکن است این عکسها را ظاهر کنید؟‬
momken ast in aks-hâ râ zâher konid?
Fotod on CD-plaadil.
‫عکسها روی سی دی هستند.‬
aks-hâ rooye CD hastand.
Fotod on fotoaparaadis.
‫عکس ها روی دوربین هستند.‬
aks-hâ rooye durbin hastand.
 
 
 
 
Kas te saaksite seda kella parandada?
‫می‌توانید این ساعت را تعمیر کنید؟‬
mitavânid in sâ-at râ ta-amir konid?
Klaas on katki.
‫شیشه شکسته است.‬
shishe shekaste ast.
Patarei on tühi.
‫باتری خالی است.‬
bâtry khâli ast.
 
 
 
 
Saaksite te seda särki triikida?
‫ممکن است این پیراهن را اتو کنید؟‬
momken ast in pirâhan râ otu konid?
Saaksite te need püksid pesta?
‫ممکن است این شلوار را تمیز کنید؟‬
momken ast in shalvâr râ tamiz konid?
Saaksite te need kingad parandada?
‫ممکن است این کفش را تعمیر کنید؟‬
momken ast in kash râ ta-amir konid?
 
 
 
 
Saaksite te mulle tuld anda?
‫ممکن است به من یک فندک (آتش) بدهید؟‬
momken ast be man yek fandak (âtash) bedahid?
Kas teil on tikke või välgumihklit?
‫شما کبریت یا فندک دارید؟‬
shomâ kebrit yâ fandak dârid?
Kas teil on tuhatoosi?
‫شما زیرسیگاری دارید؟‬
shomâ zir sigâri dârid?
 
 
 
 
Suitsetate te sigareid?
‫شما سیگار برگ می‌کشید؟‬
shomâ sigâre barg mikeshid?
Suitsetate te sigarette?
‫شما سیگار می‌کشید؟‬
shoma sigâr mikeshid?
Suitsetate te piipu?
‫شما پیپ می‌کشید؟‬
shomâ pip mikeshid?
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Õppimine ja lugemine

Õppimine ja lugemine kuuluvad kokku. Muidugi, on see eriti tõsi, kui õppida võõrkeeli. Kes tahab õppida uut keelt, peab palju lugema. Lugedes võõrkeelset kirjandust töötleme me terveid lauseid. Meie aju õpib sõnavara ja grammatikat kontekstis. See aitab uut sisu kergemini meelde jätta. Meie mälul on üksikuid sõnu raskem meeles pidada. Lugedes õpime, millised tähendused sõnadel võivad olla. Selle tulemusena tekib meil uue keele taju. Loomulikultei tohi võõrkeelne kirjandus liiga keeruline olla. Kaasaegsed ja kriminovellid on tihti meelelahutuslikud. Päevalehtedel on see eelis, et nad on alati päevakohased. Õppimiseks sobivad ka lasteraamatud ja koomiksid. Pildid hõlbustada uuest keelest arusaamist. Sõltumata sellest, millise kirjanduse valid - see peaks olema lõbus! Et keel oleks mitmekesine, peaks loos palju juhtuma. Kui sa ei leia midagi erilist, võid kasutada ka septsiaalseid õpikuid. Algajatele mõeldud lihtsate tekstidega raamatuid on palju. Kasuta lugemisel sõnaraamatut. Kui sa ei tea sõna tähendust, vaata see sõnaraamatust järele. Lugemine aktiveerib meie aju ja me suudame uusi asju õppida kiiremini. Kogu kõik sõnad, mida sa ei tea, ühte faili kokku. Sel moel võid antud sõnu alati üle vaadata. Abiks on ka, kui võõrad sõnad tekstis alla joonida. Siis tunnete need järgmine kord kohe ära. Su edusammud tulevad palju kiiremini, kui loed iga päev võõrkeelset teksti. Meie aju õpib kiiresti uut keelt imiteerima. Võib juhtuda, et lõpuks hakkad võõrkeeles isegi mõtlema...

Arvake ära, mis keelega tegu on!

******esia keelt räägib rohkem kui 160 miljonit inimest. Emakeeleks on see aga vaid umbes 30 miljonile. See on sellepärast, et ******esias elab peaaegu 500 erinevat rahvust. Nad räägivad 250 erinevat keelt, mis jagunevad omakorda paljudeks dialektideks. Selline keeleline mitmekesisus võib muidugi probleeme luua. Seetõttu kehtestati tänapäevane ******esia keel standardiseeritud rahvuskeelena. Lisaks emakeelele õpetatakse seda kõikides koolides. ******esia keel kuulub austroneesia keelte hulka.

Malaisia keelega on see nii lähedalt seotud, et mõlemad keeli peaaegu identseteks peetakse. ******esia keele õppimisel on palju eeliseid. Grammmatikareeglid ei ole väga keerulised. Ka õigekirjareeglid ei ole rasked. Hääldusel võib orienteeruda kirjapildist. Paljud ******esiakeelsed sõnad pärinevad teistest keeltest, mis õppimist kergendab. Ja juba varsti saab ******esia keel üheks maailma tähtsamatest keeltest!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele