23 [kakskümmend kolm] |
Võõrkeelte õppimine
|
![]() |
23 [بیست و سه] |
||
یادگیری زبانهای خارجی
|
Kus te hispaania keelt õppisite?
|
شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟
shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
|
||
Oskate te ka portugali keelt?
|
پرتقالی هم بلدید؟
porteghâli ham baladid?
|
||
Jah, ja ma oskan ka veidi itaalia keelt.
|
بله، کمیایتالیایی هم بلدم.
bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
| ||
Ma arvan, et te räägite väga hästi.
|
به نظر من شما خیلی خوب صحبت میکنید.
be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
|
||
Need keeled on äärmiselt sarnased.
|
این زبان ها خیلی شبیه هم هستند.
zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
|
||
Ma saan teist hästi aru.
|
من آنها (زبانها) را خوب متوجه میشوم.
man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
| ||
Kuid rääkida ja kirjutada on raske.
|
اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.
ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
|
||
Ma teen veel palju vigu.
|
من هنوز خیلی اشتباه میکنم.
man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
|
||
Palun parandage mind alati.
|
لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.
lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
| ||
Teie hääldus on päris hea.
|
تلفظ شما خیلی خوب است.
talafoze shomâ khyli khub ast.
|
||
Teil on väike aktsent.
|
فقط کمیلهجه دارید.
faghat kami lahje dârid.
|
||
Teie päritolust saab aru.
|
میشود فهمید اهل کجا هستید.
mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
| ||
Mis on teie emakeel?
|
زبان مادری شما چیست؟
zabâne mâdari-e shomâ chist?
|
||
Käite te keelekursusel?
|
شما به کلاس زبان میروید؟
shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
|
||
Millist õppematerjali te kasutate?
|
از کدام کتاب درسی استفاده میکنید؟
az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
| ||
Ma ei tea hetkel, kuidas seda nimetatakse.
|
الان نمیدانم اسم آن چیست.
al-ân nemidânam esme ân chist.
|
||
Mul ei tule see nimi meelde.
|
عنوان کتاب یادم نمیآید.
onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
|
||
Ma unustasin selle.
|
نام آن را فراموش کرده ام.
nâme ân râ farâmush karde-am.
| ||
Germaani keeledGermaani keeled kuuluvad Indo-Euroopa keelerühma. Antud keelerühma iseloomustavad fonoloogilised tunnusjooned. Keeli eristavad üksteisest fonoloogilised erinevused. Germaani keeli on umbes 15. Emakeelena kõneleb germaani keeli umbes 500 miljonit inimest. Täpset individuaalkeelte arvu on raske määrata. Tihti on keeruline määrata, kas tegemist on omaette keele või dialektiga. Kõige prominentsem germaani keel on inglise keel. Seda räägib 350 miljonit inimest üle maailma. Sellele järgnevad saksa ja hollandi keel. Germaani keeled jagunevad erinevatesse gruppidesse. Nendeks on põhja-germaani, lääne-germaani ja ida-germaani keeled. Põhja-germaani keelteks on skandinaavia keeled. Inglise, saksa ja hollandi keel kuuluvad lääne-germaani keelte hulka. Ida-germaani keeled on aga kõik välja surnud. Sinna gruppi kuulus näiteks vana-inglise keel. Kolonisatsioon levitas germaani keeli üle maailma. Selle tulemusena mõistetakse hollandi keel nii B676 kui ka Lõuna-Aafrikas. Kõikidel germaani keeltel on ühised juured. Kas puudus ühtne proto-keel on ebaselge. Peale selle on säilinud väga vähe vanu germaani tekste. Erinevalt romaani keeltest on germaani keelte kohta peaaegu üldse allikaid. Seetõttu on germaani keelte uurimine palju keerulisem. Suhteliselt vähe teada ka muinasgermaani hõimu tetoonide kultuurist. Tetooni rahvas ei ühinenud. Seepärast puudus neil ka ühine identiteet. Niisiis peab teadus toetuma teistele allikatele. Ilma kreeklaste ja roomlasteta teaksime teutoonide kohta vaid väga vähe! |
Arvake ära, mis keelega tegu on! Katalaani keel kuulub romaani keelte rühma. See on lähedalt suguluses hispaania, prantsuse ja itaalia keelega. Seda räägitakse Andorras, Hispaania regioonis Kataloonias ning Baleaari saartel. Samuti räägitakse mõnedes Aragoonia ja Valencia piirkondades katalaani keelt. Kokku räägivad või mõistavad umbes 12 miljonit inimest katalaani keelt. See keel tekkis 8. ja 10. sajandi vahel Püreneede piirkonnas. Territoriaalsete vallutuste läbi levis keel lõunasse ja idasse. On oluline teada, et katalaani keel ei ole hispaania keele dialekt. See arenes välja vulgaarladina keelest ning kehtib omaette keelena. Hispaanlased ja lõunaameeriklased ei mõista seda aga mitte automaatselt. Paljud katalaani keele struktuurid sarnanevad teistele romaani keelte omadele. Kuid leidub ka mõningaid eripärasid, mida teistes keeltes ette ei tule. Katalaani keele rääkijad on enda üle väga uhked. Ka poliitika poole pealt edendatakse katalaani keelt juba aastakümneid. Õppige katalaani keelt, sellel keelel on tulevikku! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 eesti - pärsia algajatele
|