goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > polski > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag PL polski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

 

76 [siedemdziesiąt sześć]@76 [sepdek ses]
76 [siedemdziesiąt sześć]

uzasadnić coś 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi estis malsana.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne venis ĉar mi estis malsana.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial ŝi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi estis laca.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial li ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne emis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Li ne venis ĉar li ne emis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Nia aŭto paneis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial la homoj ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ili maltrafis la trajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Kial vi ne venis?
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne rajtis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Kial vi ne venis?
D_a_z_g_   n_e   p_z_s_e_ł_ś   /   p_z_s_ł_ś_   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
D_______   n__   p__________   /   p_________   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
________   ___   ___________   _   __________   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
  Mi estis malsana.
B_ł_m   c_o_y   /   B_ł_m   c_o_a_   
   
Byłem chory / Byłam chora.
B____   c____   /   B____   c_____   
   
Byłem chory / Byłam chora.
_____   _____   _   _____   ______   
   
Byłem chory / Byłam chora.
  Mi ne venis ĉar mi estis malsana.
N_e   p_z_s_e_ł_m_   b_   b_ł_m   c_o_y   /   N_e   p_z_s_ł_m_   b_   b_ł_m   c_o_a_   
   
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
N__   p___________   b_   b____   c____   /   N__   p_________   b_   b____   c_____   
   
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
___   ____________   __   _____   _____   _   ___   __________   __   _____   ______   
   
Nie przyszedłem, bo byłem chory / Nie przyszłam, bo byłam chora.
 
 
 
 
  Kial ŝi ne venis?
D_a_z_g_   o_a   n_e   p_z_s_ł_?   
   
Dlaczego ona nie przyszła?
D_______   o__   n__   p________   
   
Dlaczego ona nie przyszła?
________   ___   ___   _________   
   
Dlaczego ona nie przyszła?
  Ŝi estis laca.
O_a   b_ł_   z_ę_z_n_.   
   
Ona była zmęczona.
O__   b___   z________   
   
Ona była zmęczona.
___   ____   _________   
   
Ona była zmęczona.
  Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca.
O_a   n_e   p_z_s_ł_,   p_n_e_a_   b_ł_   z_ę_z_n_.   
   
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
O__   n__   p________   p_______   b___   z________   
   
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
___   ___   _________   ________   ____   _________   
   
Ona nie przyszła, ponieważ była zmęczona.
 
 
 
 
  Kial li ne venis?
D_a_z_g_   o_   n_e   p_z_s_e_ł_   
   
Dlaczego on nie przyszedł?
D_______   o_   n__   p_________   
   
Dlaczego on nie przyszedł?
________   __   ___   __________   
   
Dlaczego on nie przyszedł?
  Li ne emis.
O_   n_e   m_a_   o_h_t_.   
   
On nie miał ochoty.
O_   n__   m___   o______   
   
On nie miał ochoty.
__   ___   ____   _______   
   
On nie miał ochoty.
  Li ne venis ĉar li ne emis.
O_   n_e   p_z_s_e_ł_   b_   n_e   m_a_   o_h_t_.   
   
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
O_   n__   p_________   b_   n__   m___   o______   
   
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
__   ___   __________   __   ___   ____   _______   
   
On nie przyszedł, bo nie miał ochoty.
 
 
 
 
  Kial vi ne venis?
D_a_z_g_   n_e   p_z_s_l_ś_i_?   
   
Dlaczego nie przyszliście?
D_______   n__   p____________   
   
Dlaczego nie przyszliście?
________   ___   _____________   
   
Dlaczego nie przyszliście?
  Nia aŭto paneis.
N_s_   s_m_c_ó_   j_s_   p_p_u_y_   
   
Nasz samochód jest popsuty.
N___   s_______   j___   p_______   
   
Nasz samochód jest popsuty.
____   ________   ____   ________   
   
Nasz samochód jest popsuty.
  Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis.
N_e   p_z_s_l_ś_y_   b_   n_s_   s_m_c_ó_   j_s_   p_p_u_y_   
   
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
N__   p___________   b_   n___   s_______   j___   p_______   
   
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
___   ____________   __   ____   ________   ____   ________   
   
Nie przyszliśmy, bo nasz samochód jest popsuty.
 
 
 
 
  Kial la homoj ne venis?
D_a_z_g_   c_   l_d_i_   n_e   p_z_s_l_?   
   
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
D_______   c_   l_____   n__   p________   
   
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
________   __   ______   ___   _________   
   
Dlaczego ci ludzie nie przyszli?
  Ili maltrafis la trajnon.
O_i   s_ó_n_l_   s_ę   n_   p_c_ą_.   
   
Oni spóźnili się na pociąg.
O__   s_______   s__   n_   p______   
   
Oni spóźnili się na pociąg.
___   ________   ___   __   _______   
   
Oni spóźnili się na pociąg.
  Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon.
O_i   n_e   p_z_s_l_,   p_n_e_a_   s_ó_n_l_   s_ę   n_   p_c_ą_.   
   
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
O__   n__   p________   p_______   s_______   s__   n_   p______   
   
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
___   ___   _________   ________   ________   ___   __   _______   
   
Oni nie przyszli, ponieważ spóźnili się na pociąg.
 
 
 
 
  Kial vi ne venis?
D_a_z_g_   n_e   p_z_s_e_ł_ś   /   p_z_s_ł_ś_   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
D_______   n__   p__________   /   p_________   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
________   ___   ___________   _   __________   
   
Dlaczego nie przyszedłeś / przyszłaś?
  Mi ne rajtis.
N_e   m_g_e_   /   m_g_a_.   
   
Nie mogłem / mogłam.
N__   m_____   /   m______   
   
Nie mogłem / mogłam.
___   ______   _   _______   
   
Nie mogłem / mogłam.
  Mi ne venis ĉar mi ne rajtis.
N_e   p_z_s_e_ł_m_   b_   n_e   m_g_e_   /   N_e   p_z_s_ł_m_   b_   n_e   m_g_a_.   
   
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
N__   p___________   b_   n__   m_____   /   N__   p_________   b_   n__   m______   
   
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
___   ____________   __   ___   ______   _   ___   __________   __   ___   _______   
   
Nie przyszedłem, bo nie mogłem / Nie przyszłam, bo nie mogłam.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
76 [sepdek ses]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
pravigi ion 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)