goethe-verlag-logo
  • Hejmpaĝo
  • Lernu
  • Frazlibro
  • Vortprovizo
  • Alfabeto
  • Testoj
  • Aplikoj
  • Video
  • Libroj
  • Ludoj
  • Lernejoj
  • Radio
  • Instruistoj
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Mesaĝo

Se vi ŝatus ekzerci ĉi tiun lecionon, vi povas alklaki ĉi tiujn frazojn por montri aŭ kaŝi literojn.

Frazlibro

Hejmpaĝo > www.goethe-verlag.com > esperanto > hrvatski > Enhavtabelo
Mi parolas…
flag EO esperanto
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Mi volas lerni…
flag HR hrvatski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Reiru
Antaŭa Poste
MP3

92 [naŭdek du]

Subfrazoj kun ke 2

 

92 [devedeset i dva]@92 [naŭdek du]
92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

 

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:
Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi ronkas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li bezonas kuraciston.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li malsanas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi kredas ke li dormantas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li edziĝos je nia filino.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li havas multe da mono.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Ni esperas ke li estas milionulo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi venis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi interesiĝas.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke ni devas preni taksion.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi.
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

  Koleretigas min ke vi ronkas.
L_u_i   m_   š_o   h_č_š_   
   
Ljuti me što hrčeš.
L____   m_   š__   h_____   
   
Ljuti me što hrčeš.
_____   __   ___   ______   
   
Ljuti me što hrčeš.
  Koleretigas min ke vi trinkas tiom da biero.
L_u_i   m_   š_o   p_j_š   t_k_   p_n_   p_v_.   
   
Ljuti me što piješ tako puno piva.
L____   m_   š__   p____   t___   p___   p____   
   
Ljuti me što piješ tako puno piva.
_____   __   ___   _____   ____   ____   _____   
   
Ljuti me što piješ tako puno piva.
  Koleretigas min ke vi venas tiel malfrue.
L_u_i   m_   š_o   d_l_z_š   t_k_   k_s_o_   
   
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
L____   m_   š__   d______   t___   k_____   
   
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
_____   __   ___   _______   ____   ______   
   
Ljuti me što dolaziš tako kasno.
 
 
 
 
  Mi kredas ke li bezonas kuraciston.
V_e_u_e_   d_   o_   t_e_a   l_j_č_i_a_   
   
Vjerujem da on treba liječnika.
V_______   d_   o_   t____   l_________   
   
Vjerujem da on treba liječnika.
________   __   __   _____   __________   
   
Vjerujem da on treba liječnika.
  Mi kredas ke li malsanas.
V_e_u_e_   d_   j_   o_   b_l_s_a_.   
   
Vjerujem da je on bolestan.
V_______   d_   j_   o_   b________   
   
Vjerujem da je on bolestan.
________   __   __   __   _________   
   
Vjerujem da je on bolestan.
  Mi kredas ke li dormantas.
V_e_u_e_   d_   o_   s_d_   s_a_a_   
   
Vjerujem da on sada spava.
V_______   d_   o_   s___   s_____   
   
Vjerujem da on sada spava.
________   __   __   ____   ______   
   
Vjerujem da on sada spava.
 
 
 
 
  Ni esperas ke li edziĝos je nia filino.
N_d_m_   s_   d_   ć_   o_   o_e_i_i   n_š_   k_e_k_.   
   
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku.
N_____   s_   d_   ć_   o_   o______   n___   k______   
   
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku.
______   __   __   __   __   _______   ____   _______   
   
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku.
  Ni esperas ke li havas multe da mono.
N_d_m_   s_   d_   o_   i_a   p_n_   n_v_c_.   
   
Nadamo se da on ima puno novaca.
N_____   s_   d_   o_   i__   p___   n______   
   
Nadamo se da on ima puno novaca.
______   __   __   __   ___   ____   _______   
   
Nadamo se da on ima puno novaca.
  Ni esperas ke li estas milionulo.
N_d_m_   s_   d_   j_   o_   m_l_j_n_š_   
   
Nadamo se da je on milijunaš.
N_____   s_   d_   j_   o_   m_________   
   
Nadamo se da je on milijunaš.
______   __   __   __   __   __________   
   
Nadamo se da je on milijunaš.
 
 
 
 
  Mi aŭdis ke via edzino havis akcidenton.
Č_o   /   č_l_   s_m   d_   j_   t_o_a   ž_n_   i_a_a   n_s_e_u_   
   
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću.
Č__   /   č___   s__   d_   j_   t____   ž___   i____   n_______   
   
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću.
___   _   ____   ___   __   __   _____   ____   _____   ________   
   
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću.
  Mi aŭdis ke ŝi estas en hospitalo.
Č_o   /   č_l_   s_m   d_   o_a   l_ž_   u   b_l_i_i_   
   
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici.
Č__   /   č___   s__   d_   o__   l___   u   b_______   
   
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici.
___   _   ____   ___   __   ___   ____   _   ________   
   
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici.
  Mi aŭdis ke via aŭto estas tute detruita.
Č_o   /   č_l_   s_m   d_   j_   t_o_   a_t_   t_t_l_o   p_k_a_e_.   
   
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
Č__   /   č___   s__   d_   j_   t___   a___   t______   p________   
   
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
___   _   ____   ___   __   __   ____   ____   _______   _________   
   
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren.
 
 
 
 
  Mi ĝojas ke vi venis.
R_d_j_   m_   d_   s_e   d_š_i_   
   
Raduje me da ste došli.
R_____   m_   d_   s__   d_____   
   
Raduje me da ste došli.
______   __   __   ___   ______   
   
Raduje me da ste došli.
  Mi ĝojas ke vi interesiĝas.
R_d_j_   m_   d_   s_e   z_i_t_r_s_r_n_.   
   
Raduje me da ste zainteresirani.
R_____   m_   d_   s__   z______________   
   
Raduje me da ste zainteresirani.
______   __   __   ___   _______________   
   
Raduje me da ste zainteresirani.
  Mi ĝojas ke vi volas aĉeti la domon.
R_d_j_   m_   d_   ž_l_t_   k_p_t_   k_ć_.   
   
Raduje me da želite kupiti kuću.
R_____   m_   d_   ž_____   k_____   k____   
   
Raduje me da želite kupiti kuću.
______   __   __   ______   ______   _____   
   
Raduje me da želite kupiti kuću.
 
 
 
 
  Mi timas ke la lasta buso jam forveturis.
B_j_m   s_   d_   j_   z_d_j_   a_t_b_s   v_ć   o_i_a_.   
   
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
B____   s_   d_   j_   z_____   a______   v__   o______   
   
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
_____   __   __   __   ______   _______   ___   _______   
   
Bojim se da je zadnji autobus već otišao.
  Mi timas ke ni devas preni taksion.
B_j_m   s_   d_   m_r_m_   u_e_i   t_k_i_   
   
Bojim se da moramo uzeti taksi.
B____   s_   d_   m_____   u____   t_____   
   
Bojim se da moramo uzeti taksi.
_____   __   __   ______   _____   ______   
   
Bojim se da moramo uzeti taksi.
  Mi timas ke mi ne plu havas monon kun mi.
B_j_m   s_   d_   n_m_m   n_v_c_   k_d   s_b_.   
   
Bojim se da nemam novaca kod sebe.
B____   s_   d_   n____   n_____   k__   s____   
   
Bojim se da nemam novaca kod sebe.
_____   __   __   _____   ______   ___   _____   
   
Bojim se da nemam novaca kod sebe.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kiel oni samtempe lernas du lingvojn

Hodiaŭ la fremdaj lingvoj pli kaj pli graviĝas. Multaj homoj lernas fremdan lingvon. Sed ekzistas multaj interesaj lingvoj en la mondo. Iuj homoj tial lernas plurajn lingvojn samtempe. Kiam infanoj dulingve kreskas, tio ĝenerale ne estas problemo. Ilia cerbo aŭtomate lernas ambaŭ lingvojn. Ili maljuniĝante scias, kio apartenas al kiu lingvo. La dulingvuloj konas la tipajn karakterizaĵojn de ambaŭ lingvoj. Malsamas por la plenkreskuloj. Ili ne tiom facile povas lerni du lingvojn paralele. Kiu samtempe lernas du lingvojn, tiu atentu kelkajn regulojn. Gravas unue kompari inter si ambaŭ lingvojn. La samfamiliaj lingvoj ofte tre similas. Tio povas konduki al konfuzoj. Tial sencohavas precize analizi ambaŭ lingvojn. Oni ekzemple povas skribi liston. Oni tie enskribas la komunaĵojn kaj la diferencojn. Tiele, la cerbo devas intense okupiĝi pri ambaŭ lingvoj. Ĝi pli bone memorigas la apartaĵojn de ambaŭ lingvoj. Oni ankaŭ devus elekti kolorojn kaj dosierujojn polingve. Tio helpas klare distingi inter la lingvoj. Malsamas kiam oni lernas malsimilajn lingvojn. Inter malsamegaj lingvoj oni ne riskas konfuzi. Oni tiukaze riskas kompari la lingvojn inter si! Sed pli bone estus kompari la lingvojn kun la gepatra lingvo. Kiam la cerbo ekkomprenas la kontraston, ĝi pli efike lernas. Gravas ankaŭ ke ambaŭ lingvoj egalintense lerniĝu. Sed teorie ne gravas por la cerbo kiom da lingvoj ĝi lernas…

 

Neniu video trovita!


Elŝutoj estas SENPAGAJ por persona uzo, publikaj lernejoj aŭ nekomercaj celoj.
LICENCORDO | Bonvolu raporti ajnajn erarojn aŭ malĝustajn tradukojn ĉi tie!
Presigno | © Kopirajto 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg kaj licencintoj.
Ĉiuj rajtoj rezervitaj. Kontakto

 

 

Pli da lingvoj
Click on a flag!
92 [naŭdek du]
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio

Pli da lingvoj
Click on a flag!
Subfrazoj kun ke 2
AR
Aŭdio

DE
Aŭdio

ES
Aŭdio

FR
Aŭdio

IT
Aŭdio

RU
Aŭdio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

La facila maniero lerni fremdajn lingvojn.

Menuo

  • Laŭleĝa
  • Privateca Politiko
  • Pri ni
  • Fotokreditoj

Ligiloj

  • Kontaktu Nin
  • Sekvu nin

Elŝutu nian Apon

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bonvolu atendi…

Elŝutu MP3 (.zip-dosieroj)