goethe-verlag-logo
  • Αρχική Σελίδα
  • Μαθαίνω
  • Φράσεις
  • Λεξιλόγιο
  • Αλφάβητο
  • Δοκιμές
  • Εφαρμογές
  • βίντεο
  • Βιβλία
  • Παιχνίδια
  • Σχολεία
  • Ραδιόφωνο
  • Δάσκαλοι
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Μήνυμα

Εάν θέλετε να εξασκηθείτε σε αυτό το μάθημα, μπορείτε να κάνετε κλικ σε αυτές τις προτάσεις για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε γράμματα.

Φράσεις

Αρχική Σελίδα > www.goethe-verlag.com > ελληνικά > मराठी > Πίνακας περιεχομένων
Μιλάω…
flag EL ελληνικά
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Θέλω να μάθω…
flag MR मराठी
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Πήγαινε πίσω
Προηγούμενος Επόμενο
MP3

84 [ογδόντα τέσσερα]

Παρελθοντικός χρόνος 4

 

८४ [चौ-याऐंशी]@84 [ογδόντα τέσσερα]
८४ [चौ-याऐंशी]

84 [Cau-yā'ainśī]
भूतकाळ ४

bhūtakāḷa 4

 

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:
Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
διαβάζω
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Διάβασα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Καταλαβαίνω
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Κατάλαβα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Κατάλαβα το κείμενο.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
απαντώ
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Απάντησα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το ξέρω – το ήξερα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το γράφω – το έγραψα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το ακούω – το άκουσα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το φέρνω – το έφερα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το φέρνω – το έφερα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το αγοράζω – το αγόρασα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το περιμένω – το περίμενα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το εξηγώ – το εξήγησα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Το γνωρίζω – το γνώριζα.
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

  διαβάζω
व_च_े   
v_c_ṇ_   
वाचणे
vācaṇē
व____   
v_____   
वाचणे
vācaṇē
_____   
______   
वाचणे
vācaṇē
  Διάβασα.
म_   व_च_े_   
m_   v_c_l_.   
मी वाचले.
mī vācalē.
म_   व_____   
m_   v______   
मी वाचले.
mī vācalē.
__   ______   
__   _______   
मी वाचले.
mī vācalē.
  Διάβασα όλο το μυθιστόρημα.
म_   प_र_ण   क_द_ब_ी   व_च_ी_   
M_   p_r_a   k_d_m_a_ī   v_c_l_.   
मी पूर्ण कादंबरी वाचली.
Mī pūrṇa kādambarī vācalī.
म_   प____   क______   व_____   
M_   p____   k________   v______   
मी पूर्ण कादंबरी वाचली.
Mī pūrṇa kādambarī vācalī.
__   _____   _______   ______   
__   _____   _________   _______   
मी पूर्ण कादंबरी वाचली.
Mī pūrṇa kādambarī vācalī.
 
 
 
 
  Καταλαβαίνω
स_ज_े   
S_m_j_ṇ_   
समजणे
Samajaṇē
स____   
S_______   
समजणे
Samajaṇē
_____   
________   
समजणे
Samajaṇē
  Κατάλαβα.
म_   स_ज_ो_   /   स_ज_े_   
m_   s_m_j_l_.   /   S_m_j_l_.   
मी समजलो. / समजले.
mī samajalō. / Samajalē.
म_   स_____   /   स_____   
m_   s________   /   S________   
मी समजलो. / समजले.
mī samajalō. / Samajalē.
__   ______   _   ______   
__   _________   _   _________   
मी समजलो. / समजले.
mī samajalō. / Samajalē.
  Κατάλαβα το κείμενο.
म_   प_र_ण   प_ठ   स_ज_ो_   /   स_ज_े_   
M_   p_r_a   p_ṭ_a   s_m_j_l_.   /   S_m_j_l_.   
मी पूर्ण पाठ समजलो. / समजले.
Mī pūrṇa pāṭha samajalō. / Samajalē.
म_   प____   प__   स_____   /   स_____   
M_   p____   p____   s________   /   S________   
मी पूर्ण पाठ समजलो. / समजले.
Mī pūrṇa pāṭha samajalō. / Samajalē.
__   _____   ___   ______   _   ______   
__   _____   _____   _________   _   _________   
मी पूर्ण पाठ समजलो. / समजले.
Mī pūrṇa pāṭha samajalō. / Samajalē.
 
 
 
 
  απαντώ
उ_्_र   द_ण_   
U_t_r_   d_ṇ_   
उत्तर देणे
Uttara dēṇē
उ____   द___   
U_____   d___   
उत्तर देणे
Uttara dēṇē
_____   ____   
______   ____   
उत्तर देणे
Uttara dēṇē
  Απάντησα.
म_   उ_्_र   द_ल_.   
m_   u_t_r_   d_l_.   
मी उत्तर दिले.
mī uttara dilē.
म_   उ____   द____   
m_   u_____   d____   
मी उत्तर दिले.
mī uttara dilē.
__   _____   _____   
__   ______   _____   
मी उत्तर दिले.
mī uttara dilē.
  Απάντησα σε όλες τις ερωτήσεις.
म_   स_ळ_य_   प_र_्_ा_च_   उ_्_र_   द_ल_.   
M_   s_g_ḷ_ā   p_a_n_n_c_   u_t_r_   d_l_.   
मी सगळ्या प्रश्नांची उत्तरे दिली.
Mī sagaḷyā praśnān̄cī uttarē dilī.
म_   स_____   प_________   उ_____   द____   
M_   s______   p_________   u_____   d____   
मी सगळ्या प्रश्नांची उत्तरे दिली.
Mī sagaḷyā praśnān̄cī uttarē dilī.
__   ______   __________   ______   _____   
__   _______   __________   ______   _____   
मी सगळ्या प्रश्नांची उत्तरे दिली.
Mī sagaḷyā praśnān̄cī uttarē dilī.
 
 
 
 
  Το ξέρω – το ήξερα.
म_ा   त_   म_ह_त   आ_े   –   म_ा   त_   म_ह_त   ह_त_.   
M_l_   t_   m_h_t_   ā_ē   –   m_l_   t_   m_h_t_   h_t_.   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
म__   त_   म____   आ__   –   म__   त_   म____   ह____   
M___   t_   m_____   ā__   –   m___   t_   m_____   h____   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
___   __   _____   ___   _   ___   __   _____   _____   
____   __   ______   ___   _   ____   __   ______   _____   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
  Το γράφω – το έγραψα.
म_   त_   ल_ह_त_   /   ल_ह_त_   –   म_   त_   ल_ह_ल_.   
M_   t_   l_h_t_/   l_h_t_   –   m_   t_   l_h_l_.   
मी ते लिहितो / लिहिते – मी ते लिहिले.
Mī tē lihitō/ lihitē – mī tē lihilē.
म_   त_   ल_____   /   ल_____   –   म_   त_   ल______   
M_   t_   l______   l_____   –   m_   t_   l______   
मी ते लिहितो / लिहिते – मी ते लिहिले.
Mī tē lihitō/ lihitē – mī tē lihilē.
__   __   ______   _   ______   _   __   __   _______   
__   __   _______   ______   _   __   __   _______   
मी ते लिहितो / लिहिते – मी ते लिहिले.
Mī tē lihitō/ lihitē – mī tē lihilē.
  Το ακούω – το άκουσα.
म_   त_   ऐ_त_   /   ऐ_त_   –   म_   त_   ऐ_ल_.   
M_   t_   a_k_t_/   a_k_t_   –   m_   t_   a_k_l_.   
मी ते ऐकतो / ऐकते – मी ते ऐकले.
Mī tē aikatō/ aikatē – mī tē aikalē.
म_   त_   ऐ___   /   ऐ___   –   म_   त_   ऐ____   
M_   t_   a______   a_____   –   m_   t_   a______   
मी ते ऐकतो / ऐकते – मी ते ऐकले.
Mī tē aikatō/ aikatē – mī tē aikalē.
__   __   ____   _   ____   _   __   __   _____   
__   __   _______   ______   _   __   __   _______   
मी ते ऐकतो / ऐकते – मी ते ऐकले.
Mī tē aikatō/ aikatē – mī tē aikalē.
 
 
 
 
  Το φέρνω – το έφερα.
म_   त_   म_ळ_ण_र_   –   म_   त_   म_ळ_ल_.   
M_   t_   m_ḷ_v_ṇ_r_.   –   M_   t_   m_ḷ_v_l_.   
मी ते मिळवणार. – मी ते मिळवले.
Mī tē miḷavaṇāra. – Mī tē miḷavalē.
म_   त_   म_______   –   म_   त_   म______   
M_   t_   m__________   –   M_   t_   m________   
मी ते मिळवणार. – मी ते मिळवले.
Mī tē miḷavaṇāra. – Mī tē miḷavalē.
__   __   ________   _   __   __   _______   
__   __   ___________   _   __   __   _________   
मी ते मिळवणार. – मी ते मिळवले.
Mī tē miḷavaṇāra. – Mī tē miḷavalē.
  Το φέρνω – το έφερα.
म_   त_   आ_ण_र_   –   म_   त_   आ_ल_.   
M_   t_   ā_a_ā_a_   –   M_   t_   ā_a_ē_   
मी ते आणणार. – मी ते आणले.
Mī tē āṇaṇāra. – Mī tē āṇalē.
म_   त_   आ_____   –   म_   त_   आ____   
M_   t_   ā_______   –   M_   t_   ā_____   
मी ते आणणार. – मी ते आणले.
Mī tē āṇaṇāra. – Mī tē āṇalē.
__   __   ______   _   __   __   _____   
__   __   ________   _   __   __   ______   
मी ते आणणार. – मी ते आणले.
Mī tē āṇaṇāra. – Mī tē āṇalē.
  Το αγοράζω – το αγόρασα.
म_   त_   ख_े_ी   क_ण_र   –   म_   त_   ख_े_ी   क_ल_.   
M_   t_   k_a_ē_ī   k_r_ṇ_r_   –   m_   t_   k_a_ē_ī   k_l_.   
मी ते खरेदी करणार – मी ते खरेदी केले.
Mī tē kharēdī karaṇāra – mī tē kharēdī kēlē.
म_   त_   ख____   क____   –   म_   त_   ख____   क____   
M_   t_   k______   k_______   –   m_   t_   k______   k____   
मी ते खरेदी करणार – मी ते खरेदी केले.
Mī tē kharēdī karaṇāra – mī tē kharēdī kēlē.
__   __   _____   _____   _   __   __   _____   _____   
__   __   _______   ________   _   __   __   _______   _____   
मी ते खरेदी करणार – मी ते खरेदी केले.
Mī tē kharēdī karaṇāra – mī tē kharēdī kēlē.
 
 
 
 
  Το περιμένω – το περίμενα.
म_   त_   अ_े_्_ि_ो_   /   अ_े_्_ि_े_   –   म_   त_   अ_े_्_ि_े   ह_त_.   
M_   t_   a_ē_ṣ_t_.   /   A_ē_ṣ_t_.   –   M_   t_   a_ē_ṣ_l_   h_t_.   
मी ते अपेक्षितो. / अपेक्षिते. – मी ते अपेक्षिले होते.
Mī tē apēkṣitō. / Apēkṣitē. – Mī tē apēkṣilē hōtē.
म_   त_   अ_________   /   अ_________   –   म_   त_   अ________   ह____   
M_   t_   a________   /   A________   –   M_   t_   a_______   h____   
मी ते अपेक्षितो. / अपेक्षिते. – मी ते अपेक्षिले होते.
Mī tē apēkṣitō. / Apēkṣitē. – Mī tē apēkṣilē hōtē.
__   __   __________   _   __________   _   __   __   _________   _____   
__   __   _________   _   _________   _   __   __   ________   _____   
मी ते अपेक्षितो. / अपेक्षिते. – मी ते अपेक्षिले होते.
Mī tē apēkṣitō. / Apēkṣitē. – Mī tē apēkṣilē hōtē.
  Το εξηγώ – το εξήγησα.
म_   स_प_्_   क_ु_   स_ं_त_.   /   स_ं_त_.   –   म_   स_प_्_   क_ु_   स_ं_ि_ल_.   
M_   s_a_ṭ_   k_r_n_   s_ṅ_a_ō_   /   S_ṅ_a_ē_   –   M_   s_a_ṭ_   k_r_n_   s_ṅ_i_a_ē_   
मी स्पष्ट करुन सांगतो. / सांगते. – मी स्पष्ट करुन सांगितले.
Mī spaṣṭa karuna sāṅgatō. / Sāṅgatē. – Mī spaṣṭa karuna sāṅgitalē.
म_   स_____   क___   स______   /   स______   –   म_   स_____   क___   स________   
M_   s_____   k_____   s_______   /   S_______   –   M_   s_____   k_____   s_________   
मी स्पष्ट करुन सांगतो. / सांगते. – मी स्पष्ट करुन सांगितले.
Mī spaṣṭa karuna sāṅgatō. / Sāṅgatē. – Mī spaṣṭa karuna sāṅgitalē.
__   ______   ____   _______   _   _______   _   __   ______   ____   _________   
__   ______   ______   ________   _   ________   _   __   ______   ______   __________   
मी स्पष्ट करुन सांगतो. / सांगते. – मी स्पष्ट करुन सांगितले.
Mī spaṣṭa karuna sāṅgatō. / Sāṅgatē. – Mī spaṣṭa karuna sāṅgitalē.
  Το γνωρίζω – το γνώριζα.
म_ा   त_   म_ह_त   आ_े   –   म_ा   त_   म_ह_त   ह_त_.   
M_l_   t_   m_h_t_   ā_ē   –   m_l_   t_   m_h_t_   h_t_.   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
म__   त_   म____   आ__   –   म__   त_   म____   ह____   
M___   t_   m_____   ā__   –   m___   t_   m_____   h____   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
___   __   _____   ___   _   ___   __   _____   _____   
____   __   ______   ___   _   ____   __   ______   _____   
मला ते माहित आहे – मला ते माहित होते.
Malā tē māhita āhē – malā tē māhita hōtē.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Η διγλωσσία βελτιώνει την ακοή

Οι άνθρωποι που μιλούν δύο γλώσσες, ακούνε καλύτερα. Μπορούν να ξεχωρίσουν με ακρίβει διάφορους ήχους μεταξύ τους. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε μια αμερικανική έρευνα. Ερευνητές εξέτασαν πολλούς εφήβους. Ένα μέρος των συμμετεχόντων είχε μεγαλώσει με δύο γλώσσες. Αυτοί οι έφηβοι μιλούσαν αγγλικά και ισπανικά. Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες μιλούσαν μόνο αγγλικά. Οι νέοι άνθρωποι έπρεπε να ακούσουν μια συγκεκριμένη συλλαβή. Την συλλαβή ''ντα''. Δεν ανήκε σε καμιά από τις δύο γλώσσες. Η συλλαβή εκφωνήθηκε στα εξεταζόμενα άτομα μέσω ακουστικών. Ταυτόχρονα, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου με ηλεκτρόδια. Μετά τη δοκιμασία, οι έφηβοι έπρεπε να ακούσουν την συλλαβή ακόμα μια φορά. Αυτήν την φορά , όμως, ακουγόταν και πολλή φασαρία. Ακουγόντουσαν διάφορες φωνές, οι οποίες πρόφεραν φράσεις χωρίς νόημα. Οι δίγλωσσοι αντέδρασαν πολλή δυνατά όταν άκουγαν την συλλαβή. Ο εγκέφαλός τους έδειξε μεγάλη δραστηριότητα. Μπορούσαν να αναγνωρίσουν την συλλαβή με και χωρίς φασαρία. Οι συμμετέχοντες που μιλούσαν μόνο μια γλώσσα, δεν το κατάφεραν αυτό. Η ακοή τους δεν ήταν τόσο καλή όσο των δίγλωσσων συμμετεχόντων. Το αποτέλεσμα του πειράματος εξέπληξε τους ερευνητές. Μέχρι τότε ήταν μόνο γνωστό, ότι οι μουσικοί έχουν ιδιαιτέρα καλή ακοή. Όπως φαίνεται όμως, η διγλωσσία εξασκεί την ακοή. Οι δίγλωσσοι ακούνε συνέχεια διάφορους ήχους. Επομένως, το μυαλό αναγκάζεται να αναπτύσσει νέες ικανότητες. Μαθαίνει να ξεχωρίζει με ακρίβεια διάφορα γλωσσικά ερεθίσματα. Οι ερευνητές εξετάζουν τώρα την επιρροή των γλωσσικών γνώσεων στον εγκέφαλο. Ίσως τελικά η εκμάθηση γλωσσών σε μεγάλη ηλικία κάνει καλό στην ακοή...

 

Δεν βρέθηκε βίντεο!


Οι λήψεις είναι ΔΩΡΕΑΝ για προσωπική χρήση, δημόσια σχολεία ή μη εμπορικούς σκοπούς.
ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΑΔΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ | Αναφέρετε τυχόν σφάλματα ή λανθασμένες μεταφράσεις εδώ!
Αποτύπωμα | © Πνευματικά δικαιώματα 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg και δικαιοπάροχοι.
Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Επικοινωνία

 

 

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
84 [ογδόντα τέσσερα]
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος

Περισσότερες γλώσσες
Click on a flag!
Παρελθοντικός χρόνος 4
AR
Ήχος

DE
Ήχος

ES
Ήχος

FR
Ήχος

IT
Ήχος

RU
Ήχος


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Ο εύκολος τρόπος εκμάθησης ξένων γλωσσών.

Μενού

  • Νομικός
  • Πολιτική Απορρήτου
  • Σχετικά με εμάς
  • Συντελεστές φωτογραφιών

Συνδέσεις

  • Επικοινωνήστε μαζί μας
  • Ακολουθησε μας

Κατεβάστε την εφαρμογή μας

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Παρακαλώ περιμένετε…

Λήψη MP3 (αρχεία .zip)