goethe-verlag-logo
  • Startseite
  • Lernen
  • Sprachführer
  • Wortschatz
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Bücher
  • Spiele
  • Schulen
  • Radio
  • Lehrer
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Nachricht

Wenn Sie diese Lektion üben möchten, können Sie auf diese Sätze klicken, um Buchstaben anzuzeigen oder auszublenden.

Sprachführer

Startseite > www.goethe-verlag.com > Deutsch > తెలుగు > Inhaltsverzeichnis
Ich spreche…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ich will lernen…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Zurück
Vorherige Nächste
MP3 Über das Buch

59 [neunundfünfzig]

Im Postamt

 

59 [యాభై తొమ్మిది]@59 [neunundfünfzig]
59 [యాభై తొమ్మిది]

59 [Yābhai tom'midi]
తపాలా కార్యాలయం

Tapālā kāryālayaṁ

 

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wo ist das nächste Postamt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wo ist der nächste Briefkasten?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich brauche ein paar Briefmarken.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Für eine Karte und einen Brief.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wie schwer ist das Paket?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kann ich es per Luftpost schicken?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wie lange dauert es, bis es ankommt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wo kann ich telefonieren?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wo ist die nächste Telefonzelle?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Haben Sie Telefonkarten?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Haben Sie ein Telefonbuch?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Einen Augenblick, ich schau mal nach.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Die Leitung ist immer besetzt.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Welche Nummer haben Sie gewählt?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Sie müssen zuerst die Null wählen!
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Wo ist das nächste Postamt?
ద_్_ర_ో   త_ా_ా   క_ర_య_ల_ం   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
D_g_a_a_ō   t_p_l_   k_r_ā_a_a_   e_k_ḍ_   u_d_?   
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
ద______   త____   క________   ఎ____   ఉ____   
D________   t_____   k_________   e_____   u____   
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
_______   _____   _________   _____   _____   
_________   ______   __________   ______   _____   
దగ్గరలో తపాలా కార్యాలయం ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō tapālā kāryālayaṁ ekkaḍa undi?
  Ist es weit bis zum nächsten Postamt?
త_ా_ా   క_ర_య_ల_ం   ఇ_్_డ   న_ం_ి   ద_ర_ా_   
T_p_l_   k_r_ā_a_a_   i_k_ḍ_   n_n_c_   d_r_m_?   
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
త____   క________   ఇ____   న____   ద_____   
T_____   k_________   i_____   n_____   d______   
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
_____   _________   _____   _____   ______   
______   __________   ______   ______   _______   
తపాలా కార్యాలయం ఇక్కడ నుంచి దూరమా?
Tapālā kāryālayaṁ ikkaḍa nun̄ci dūramā?
  Wo ist der nächste Briefkasten?
ద_్_ర_ో   ప_స_ట_   డ_్_ా   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
D_g_a_a_ō   p_s_   ḍ_b_ā   e_k_ḍ_   u_d_?   
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
ద______   ప_____   డ____   ఎ____   ఉ____   
D________   p___   ḍ____   e_____   u____   
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
_______   ______   _____   _____   _____   
_________   ____   _____   ______   _____   
దగ్గరలో పోస్ట్ డబ్బా ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō pōsṭ ḍabbā ekkaḍa undi?
 
 
 
 
  Ich brauche ein paar Briefmarken.
న_క_   క_న_న_   స_ట_ం_ు_ు   క_వ_ల_   
N_k_   k_n_i   s_ā_p_l_   k_v_l_   
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
న___   క_____   స________   క_____   
N___   k____   s_______   k_____   
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
____   ______   _________   ______   
____   _____   ________   ______   
నాకు కొన్ని స్టాంపులు కావాలి
Nāku konni sṭāmpulu kāvāli
  Für eine Karte und einen Brief.
ఒ_   ప_స_ట_   క_ర_డ_   మ_ి_ు   ఉ_్_ర_   క_ర_ు   
O_a   p_s_   k_r_   m_r_y_   u_t_r_ṁ   k_r_k_   
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
ఒ_   ప_____   క_____   మ____   ఉ_____   క____   
O__   p___   k___   m_____   u______   k_____   
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
__   ______   ______   _____   ______   _____   
___   ____   ____   ______   _______   ______   
ఒక పోస్ట్ కార్డ్ మరియు ఉత్తరం కొరకు
Oka pōsṭ kārḍ mariyu uttaraṁ koraku
  Wie teuer ist das Porto nach Amerika?
అ_ె_ి_ా_ి   ప_స_ట_జ_   ధ_   ఎ_త_   
A_e_i_ā_i   p_s_ē_   d_a_a   e_t_?   
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
అ________   ప_______   ధ_   ఎ___   
A________   p_____   d____   e____   
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
_________   ________   __   ____   
_________   ______   _____   _____   
అమెరికాకి పోస్టేజ్ ధర ఎంత?
Amerikāki pōsṭēj dhara enta?
 
 
 
 
  Wie schwer ist das Paket?
ప_య_క_ట_   ఎ_త   బ_ు_ు   ఉ_ద_?   
P_ā_e_   e_t_   b_r_v_   u_d_?   
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
ప_______   ఎ__   బ____   ఉ____   
P_____   e___   b_____   u____   
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
________   ___   _____   _____   
______   ____   ______   _____   
ప్యాకెట్ ఎంత బరువు ఉంది?
Pyākeṭ enta baruvu undi?
  Kann ich es per Luftpost schicken?
న_న_   ద_న_న_   య_ర_   మ_య_ల_   ద_వ_ర_   ప_ప_చ_చ_?   
N_n_   d_n_i   y_r   m_y_l   d_ā_ā   p_m_a_a_c_?   
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
న___   ద_____   య___   మ_____   ద_____   ప________   
N___   d____   y__   m____   d____   p__________   
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
____   ______   ____   ______   ______   _________   
____   _____   ___   _____   _____   ___________   
నేను దాన్ని యేర్ మెయిల్ ద్వారా పంపవచ్చా?
Nēnu dānni yēr meyil dvārā pampavaccā?
  Wie lange dauert es, bis es ankommt?
అ_్_డ_క_   చ_ర_క_వ_ా_ి_ి   ఎ_త   స_య_   ప_్_వ_్_ు_   
A_k_ḍ_k_   c_r_k_v_ṭ_n_k_   e_t_   s_m_y_ṁ   p_ṭ_a_a_c_?   
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
అ_______   చ____________   ఎ__   స___   ప_________   
A_______   c_____________   e___   s______   p__________   
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
________   _____________   ___   ____   __________   
________   ______________   ____   _______   ___________   
అక్కడికి చేరుకోవటానికి ఎంత సమయం పట్టవచ్చు?
Akkaḍiki cērukōvaṭāniki enta samayaṁ paṭṭavaccu?
 
 
 
 
  Wo kann ich telefonieren?
న_న_   ఎ_్_డ   న_ం_ి   ఫ_న_   న_   చ_స_క_వ_్_ు_   
N_n_   e_k_ḍ_   n_n_c_   p_ō_   n_   c_s_k_v_c_u_   
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
న___   ఎ____   న____   ఫ___   న_   చ___________   
N___   e_____   n_____   p___   n_   c___________   
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
____   _____   _____   ____   __   ____________   
____   ______   ______   ____   __   ____________   
నేను ఎక్కడ నుంచి ఫోన్ ని చేసుకోవచ్చు?
Nēnu ekkaḍa nun̄ci phōn ni cēsukōvaccu?
  Wo ist die nächste Telefonzelle?
ద_్_ర_ో   ట_ల_ఫ_న_   బ_త_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
D_g_a_a_ō   ṭ_l_p_ō_   b_t   e_k_ḍ_   u_d_?   
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
ద______   ట_______   బ___   ఎ____   ఉ____   
D________   ṭ_______   b__   e_____   u____   
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
_______   ________   ____   _____   _____   
_________   ________   ___   ______   _____   
దగ్గరలో టెలిఫోన్ బూత్ ఎక్కడ ఉంది?
Daggaralō ṭeliphōn būt ekkaḍa undi?
  Haben Sie Telefonkarten?
మ_   వ_్_   క_ల_ం_్   క_ర_డ_   ల_   ఉ_్_ా_ా_   
M_   v_d_a   k_l_ṅ_   k_r_   l_   u_n_y_?   
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
మ_   వ___   క______   క_____   ల_   ఉ_______   
M_   v____   k_____   k___   l_   u______   
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
__   ____   _______   ______   __   ________   
__   _____   ______   ____   __   _______   
మీ వద్ద కాలింగ్ కార్డ్ లు ఉన్నాయా?
Mī vadda kāliṅg kārḍ lu unnāyā?
 
 
 
 
  Haben Sie ein Telefonbuch?
మ_   వ_్_   ట_ల_ఫ_న_   డ_ర_క_ట_ీ   ఉ_ద_?   
M_   v_d_a   ṭ_l_p_ō_   ḍ_i_e_ṭ_r_   u_d_?   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
మ_   వ___   ట_______   డ________   ఉ____   
M_   v____   ṭ_______   ḍ_________   u____   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
__   ____   ________   _________   _____   
__   _____   ________   __________   _____   
మీ వద్ద టెలిఫోన్ డైరెక్టరీ ఉందా?
Mī vadda ṭeliphōn ḍairekṭarī undā?
  Kennen Sie die Vorwahl von Österreich?
మ_క_   ఆ_్_్_ి_ా   క_   య_ర_య_   క_డ_   ఎ_త_   త_ల_స_?   
M_k_   ā_ṭ_i_ā   k_   y_r_y_   k_ḍ   e_t_   t_l_s_?   
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
మ___   ఆ________   క_   య_____   క___   ఎ___   త______   
M___   ā______   k_   y_____   k__   e___   t______   
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
____   _________   __   ______   ____   ____   _______   
____   _______   __   ______   ___   ____   _______   
మీకు ఆస్ట్రియా కి యేరియా కోడ్ ఎంతో తెలుసా?
Mīku āsṭriyā ki yēriyā kōḍ entō telusā?
  Einen Augenblick, ich schau mal nach.
ఒ_్_   న_మ_ష_,   న_న_   చ_స_త_న_   
O_k_   n_m_ṣ_ṁ_   n_n_   c_s_ā_u   
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
ఒ___   న______   న___   చ_______   
O___   n_______   n___   c______   
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
____   _______   ____   ________   
____   ________   ____   _______   
ఒక్క నిమిషం, నేను చూస్తాను
Okka nimiṣaṁ, nēnu cūstānu
 
 
 
 
  Die Leitung ist immer besetzt.
ల_న_   ఎ_్_ు_ూ   బ_జ_గ_న_   ఉ_ట_ం_ి   
L_i_   e_p_ḍ_   b_j_g_n_   u_ṭ_n_i   
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
ల___   ఎ______   బ_______   ఉ______   
L___   e_____   b_______   u______   
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
____   _______   ________   _______   
____   ______   ________   _______   
లైన్ ఎప్పుడూ బిజీగానే ఉంటుంది
Lain eppuḍū bijīgānē uṇṭundi
  Welche Nummer haben Sie gewählt?
మ_ర_   ఏ   న_బ_్   క_   డ_ల_   చ_స_ర_?   
M_r_   ē   n_m_a_   k_   ḍ_i_   c_s_r_?   
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
మ___   ఏ   న____   క_   డ___   చ______   
M___   ē   n_____   k_   ḍ___   c______   
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
____   _   _____   __   ____   _______   
____   _   ______   __   ____   _______   
మీరు ఏ నంబర్ కి డైల్ చేసారు?
Mīru ē nambar ki ḍail cēsāru?
  Sie müssen zuerst die Null wählen!
మ_ర_   మ_ద_   స_న_న_   న_   డ_ల_   చ_య_ల_!   
M_r_   m_d_ṭ_   s_n_ā   n_   ḍ_i_   c_y_l_!   
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
మ___   మ___   స_____   న_   డ___   చ______   
M___   m_____   s____   n_   ḍ___   c______   
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
____   ____   ______   __   ____   _______   
____   ______   _____   __   ____   _______   
మీరు మొదట సున్నా ని డైల్ చేయాలి!
Mīru modaṭa sunnā ni ḍail cēyāli!
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die Muttersprache bleibt immer die wichtigste Sprache

Unsere Muttersprache ist die erste Sprache, die wir lernen. Das geschieht unbewusst, wir merken es also nicht. Die meisten Menschen haben nur eine Muttersprache. Alle anderen Sprachen werden als Fremdsprachen gelernt. Natürlich gibt es auch Menschen, die mit mehreren Sprachen aufwachsen. Sie sprechen diese Sprachen aber meist unterschiedlich gut. Oft werden die Sprachen auch unterschiedlich gebraucht. Eine Sprache wird zum Beispiel bei der Arbeit gesprochen. Die andere wird zu Hause genutzt. Wie gut wir eine Sprache sprechen, hängt von mehreren Faktoren ab. Wenn wir sie als kleine Kinder lernen, lernen wir sie meist sehr gut. Unser Sprachzentrum arbeitet in diesen Lebensjahren am effektivsten. Auch ist wichtig, wie oft wir eine Sprache sprechen. Je öfter wir sie nutzen, desto besser sprechen wir sie. Forscher glauben aber, dass man nie zwei Sprachen gleich gut kann. Eine Sprache bleibt immer die wichtigere Sprache. Experimente scheinen diese Hypothese zu bestätigen. Für eine Studie wurden verschiedene Personen getestet. Ein Teil der Probanden sprach zwei Sprachen fließend. Das waren Chinesisch als Muttersprache und Englisch. Die andere Hälfte der Probanden sprach nur Englisch als Muttersprache. Die Testpersonen mussten einfache Aufgaben auf Englisch lösen. Dabei wurde die Aktivität ihres Gehirns gemessen. Und es zeigten sich Unterschiede in den Gehirnen der Testpersonen! Bei den Mehrsprachigen war eine Hirnregion besonders aktiv. Die Einsprachigen zeigten in dieser Region dagegen keine Aktivität. Beide Gruppen lösten die Aufgaben gleich schnell und gleich gut. Trotzdem übersetzten die Chinesen alles noch in ihre Muttersprache…

 




Downloads sind für den persönlichen Gebrauch, öffentliche Schulen oder nichtkommerzielle Zwecke KOSTENLOS.
LIZENZVEREINBARUNG | Fehler oder falsche Übersetzungen melden Sie bitte hier!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber.
Alle Rechte vorbehalten. Kontakt

 

 

Weitere Sprachen
Click on a flag!
59 [neunundfünfzig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Im Postamt
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Der einfache Weg, Fremdsprachen zu lernen.

Menü

  • Rechtliches
  • Datenschutzrichtlinie
  • Über uns
  • Bildnachweis

Links

  • Kontakt
  • Folgen Sie uns

Laden Sie unsere App herunter

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bitte warten…

MP3 herunterladen (.zip-Dateien)