goethe-verlag-logo
  • Startseite
  • Lernen
  • Sprachführer
  • Wortschatz
  • Alphabet
  • Tests
  • Apps
  • Video
  • Bücher
  • Spiele
  • Schulen
  • Radio
  • Lehrer
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Nachricht

Wenn Sie diese Lektion üben möchten, können Sie auf diese Sätze klicken, um Buchstaben anzuzeigen oder auszublenden.

Sprachführer

Startseite > www.goethe-verlag.com > Deutsch > 한국어 > Inhaltsverzeichnis
Ich spreche…
flag DE Deutsch
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ich will lernen…
flag KO 한국어
  • flag  AR العربية
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Zurück
Vorherige Nächste
MP3 Über das Buch

34 [vierunddreißig]

Im Zug

 

34 [서른넷]@34 [vierunddreißig]
34 [서른넷]

34 [seoleunnes]
기차 안에서

gicha an-eseo

 

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:
Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ist das der Zug nach Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wann fährt der Zug ab?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wann kommt der Zug in Berlin an?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Verzeihung, darf ich vorbei?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich glaube, das ist mein Platz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wo ist der Schlafwagen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Der Schlafwagen ist am Ende des Zuges.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Und wo ist der Speisewagen? – Am Anfang.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kann ich unten schlafen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kann ich in der Mitte schlafen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kann ich oben schlafen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wann sind wir an der Grenze?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Hat der Zug Verspätung?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Haben Sie etwas zu lesen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Kann man hier etwas zu essen und zu trinken bekommen?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Würden Sie mich bitte um 7.00 Uhr wecken?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Ist das der Zug nach Berlin?
저_   베_린_   기_예_?   
j_o_e   b_l_u_l_n_a_n_   g_c_a_e_o_   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
저_   베___   기____   
j____   b_____________   g_________   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
__   ____   _____   
_____   ______________   __________   
저게 베를린행 기차예요?
jeoge beleullinhaeng gichayeyo?
  Wann fährt der Zug ab?
기_가   몇   시_   떠_요_   
g_c_a_a   m_e_c_   s_e   t_e_n_y_?   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
기__   몇   시_   떠___   
g______   m_____   s__   t________   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
___   _   __   ____   
_______   ______   ___   _________   
기차가 몇 시에 떠나요?
gichaga myeoch sie tteonayo?
  Wann kommt der Zug in Berlin an?
기_가   몇   시_   베_린_   도_해_?   
g_c_a_a   m_e_c_   s_e   b_l_u_l_n_e   d_c_a_h_e_o_   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
기__   몇   시_   베___   도____   
g______   m_____   s__   b__________   d___________   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
___   _   __   ____   _____   
_______   ______   ___   ___________   ____________   
기차가 몇 시에 베를린에 도착해요?
gichaga myeoch sie beleullin-e dochaghaeyo?
 
 
 
 
  Verzeihung, darf ich vorbei?
죄_하_만_   지_가_   돼_?   
j_e_o_g_a_i_a_,   j_n_g_d_   d_a_y_?   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
죄_____   지___   돼__   
j______________   j_______   d______   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
______   ____   ___   
_______________   ________   _______   
죄송하지만, 지나가도 돼요?
joesonghajiman, jinagado dwaeyo?
  Ich glaube, das ist mein Platz.
이_   제   자_인   것   같_요_   
i_e_n   j_   j_l_i_   g_o_   g_t_a_o_   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
이_   제   자__   것   같___   
i____   j_   j_____   g___   g_______   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
__   _   ___   _   ____   
_____   __   ______   ____   ________   
이건 제 자리인 것 같아요.
igeon je jaliin geos gat-ayo.
  Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.
당_이   제   자_에   앉_   있_   것   같_요_   
d_n_s_n_i   j_   j_l_e   a_j_a   i_s_e_n   g_o_   g_t_a_o_   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
당__   제   자__   앉_   있_   것   같___   
d________   j_   j____   a____   i______   g___   g_______   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
___   _   ___   __   __   _   ____   
_________   __   _____   _____   _______   ____   ________   
당신이 제 자리에 앉아 있은 것 같아요.
dangsin-i je jalie anj-a iss-eun geos gat-ayo.
 
 
 
 
  Wo ist der Schlafwagen?
침_칸_   어_예_?   
c_i_d_e_a_-_   e_d_y_y_?   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
침___   어____   
c___________   e________   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
____   _____   
____________   _________   
침대칸이 어디예요?
chimdaekan-i eodiyeyo?
  Der Schlafwagen ist am Ende des Zuges.
침_칸_   기_의   끝_   있_요_   
c_i_d_e_a_-_u_   g_c_a_i   k_e_t_e   i_s_e_y_.   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
침___   기__   끝_   있___   
c_____________   g______   k______   i________   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
____   ___   __   ____   
______________   _______   _______   _________   
침대칸은 기차의 끝에 있어요.
chimdaekan-eun gichaui kkeut-e iss-eoyo.
  Und wo ist der Speisewagen? – Am Anfang.
식_차_   어_   있_요_   –   앞_에_.   
s_g_a_g_h_n_u_   e_d_   i_s_e_y_?   –   a_j_o_-_y_.   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
식___   어_   있___   –   앞____   
s_____________   e___   i________   –   a__________   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
____   __   ____   _   _____   
______________   ____   _________   _   ___________   
식당차는 어디 있어요? – 앞쪽에요.
sigdangchaneun eodi iss-eoyo? – apjjog-eyo.
 
 
 
 
  Kann ich unten schlafen?
밑_서   자_   될_요_   
m_t_e_e_   j_d_   d_e_k_a_o_   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
밑__   자_   될___   
m_______   j___   d_________   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
___   __   ____   
________   ____   __________   
밑에서 자도 될까요?
mit-eseo jado doelkkayo?
  Kann ich in der Mitte schlafen?
중_에_   자_   될_요_   
j_n_-_a_-_s_o   j_d_   d_e_k_a_o_   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
중___   자_   될___   
j____________   j___   d_________   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
____   __   ____   
_____________   ____   __________   
중간에서 자도 될까요?
jung-gan-eseo jado doelkkayo?
  Kann ich oben schlafen?
위_서   자_   될_요_   
w_e_e_   j_d_   d_e_k_a_o_   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
위__   자_   될___   
w_____   j___   d_________   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
___   __   ____   
______   ____   __________   
위에서 자도 될까요?
wieseo jado doelkkayo?
 
 
 
 
  Wann sind wir an der Grenze?
언_   국_에   도_해_?   
e_n_e   g_g_y_o_g_e   d_c_a_h_e_o_   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
언_   국__   도____   
e____   g__________   d___________   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
__   ___   _____   
_____   ___________   ____________   
언제 국경에 도착해요?
eonje guggyeong-e dochaghaeyo?
  Wie lange dauert die Fahrt nach Berlin?
베_린_지   얼_나   걸_요_   
b_l_u_l_n_k_j_   e_l_a_a   g_o_l_e_y_?   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
베____   얼__   걸___   
b_____________   e______   g__________   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
_____   ___   ____   
______________   _______   ___________   
베를린까지 얼마나 걸려요?
beleullinkkaji eolmana geollyeoyo?
  Hat der Zug Verspätung?
기_가   지_돼_?   
g_c_a_a   j_y_o_d_a_y_?   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
기__   지____   
g______   j____________   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
___   _____   
_______   _____________   
기차가 지연돼요?
gichaga jiyeondwaeyo?
 
 
 
 
  Haben Sie etwas zu lesen?
읽_   것_   있_요_   
i_g_e_l   g_o_-_   i_s_e_y_?   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
읽_   것_   있___   
i______   g_____   i________   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
__   __   ____   
_______   ______   _________   
읽을 것이 있어요?
ilg-eul geos-i iss-eoyo?
  Kann man hier etwas zu essen und zu trinken bekommen?
여_서   먹_   것_   마_   것_   살   수   있_요_   
y_o_i_e_   m_o_-_u_   g_o_g_a   m_s_l   g_o_-_u_   s_l   s_   i_s_e_y_?   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
여__   먹_   것_   마_   것_   살   수   있___   
y_______   m_______   g______   m____   g_______   s__   s_   i________   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
___   __   __   __   __   _   _   ____   
________   ________   _______   _____   ________   ___   __   _________   
여기서 먹을 것과 마실 것을 살 수 있어요?
yeogiseo meog-eul geosgwa masil geos-eul sal su iss-eoyo?
  Würden Sie mich bitte um 7.00 Uhr wecken?
저_   일_   시_   깨_   주_어_?   
j_o_e_l   i_g_b   s_e   k_a_w_   j_g_s_-_o_o_   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
저_   일_   시_   깨_   주____   
j______   i____   s__   k_____   j___________   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
__   __   __   __   _____   
_______   _____   ___   ______   ____________   
저를 일곱 시에 깨워 주겠어요?
jeoleul ilgob sie kkaewo jugess-eoyo?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Die Entwicklung der Sprache

Warum wir miteinander sprechen, ist klar. Wir möchten uns austauschen und untereinander verständigen. Wie genau Sprache entstanden ist, ist dagegen weniger klar. Hierzu existieren verschiedene Theorien. Sicher ist aber, dass Sprache ein sehr altes Phänomen ist. Voraussetzung für das Sprechen waren bestimmte körperliche Merkmale. Sie waren notwendig, damit wir Laute bilden können. Schon die Neandertaler hatten die Fähigkeit, ihre Stimme einzusetzen. Dadurch konnten sie sich von den Tieren unterscheiden. Außerdem war eine laute, feste Stimme zur Verteidigung wichtig. Mit ihr konnte man Feinde bedrohen oder erschrecken. Damals wurden schon Werkzeuge hergestellt und Feuer gemacht. Dieses Wissen musste irgendwie weitergegeben werden. Auch für die Jagd in Gruppen war Sprache wichtig. Eine ganz einfache Verständigung gab es schon vor 2 Millionen Jahren. Die ersten sprachlichen Elemente waren Zeichen und Gesten. Die Menschen wollten sich aber auch im Dunkeln verständigen. Zudem mussten sie miteinander sprechen können, ohne sich anzusehen. Deshalb hat sich die Stimme entwickelt, die die Zeichen ersetzte. Die Sprache im heutigen Sinne ist mindestens 50000 Jahre alt. Als der Homo sapiens Afrika verließ, verbreitete er sie weltweit. In den verschiedenen Regionen trennten sich die Sprachen voneinander. Das heißt, es entstanden verschiedene Sprachfamilien. Sie enthielten jedoch nur Grundlagen von sprachlichen Systemen. Die ersten Sprachen waren viel weniger komplex als heutige Sprachen. Durch Grammatik, Phonologie und Semantik wurden sie weiterentwickelt. Man könnte sagen, verschiedene Sprachen sind verschiedene Lösungen. Das Problem aber war immer dasselbe: Wie zeige ich, was ich denke?

 




Downloads sind für den persönlichen Gebrauch, öffentliche Schulen oder nichtkommerzielle Zwecke KOSTENLOS.
LIZENZVEREINBARUNG | Fehler oder falsche Übersetzungen melden Sie bitte hier!
Impressum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg und Lizenzgeber.
Alle Rechte vorbehalten. Kontakt

 

 

Weitere Sprachen
Click on a flag!
34 [vierunddreißig]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Weitere Sprachen
Click on a flag!
Im Zug
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Der einfache Weg, Fremdsprachen zu lernen.

Menü

  • Rechtliches
  • Datenschutzrichtlinie
  • Über uns
  • Bildnachweis

Links

  • Kontakt
  • Folgen Sie uns

Laden Sie unsere App herunter

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Bitte warten…

MP3 herunterladen (.zip-Dateien)