goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > русский > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag RU русский
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

77 [sedmdesát sedm]

zdůvodnění 3

 

77 [семьдесят семь]@77 [sedmdesát sedm]
77 [семьдесят семь]

77 [semʹdesyat semʹ]
Что-то обосновывать 3

Chto-to obosnovyvatʹ 3

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte ten dort?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepijete to pivo?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ tu kávu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji pít, protože je studená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepiješ ten čaj?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte tu polévku?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Neobjednal jsem si ji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nejíte to maso?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nejím to, protože jsem vegetarián.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Proč nejíte ten dort?
П_ч_м_   В_   н_   е_и_е   т_р_?   
P_c_e_u   V_   n_   y_d_t_   t_r_?   
Почему Вы не едите торт?
Pochemu Vy ne yedite tort?
П_____   В_   н_   е____   т____   
P______   V_   n_   y_____   t____   
Почему Вы не едите торт?
Pochemu Vy ne yedite tort?
______   __   __   _____   _____   
_______   __   __   ______   _____   
Почему Вы не едите торт?
Pochemu Vy ne yedite tort?
  Musím zhubnout.
Я   д_л_е_   /   д_л_н_   с_р_с_т_   в_с_   
Y_   d_l_h_n   /   d_l_h_a   s_r_s_t_   v_s_   
Я должен / должна сбросить вес.
Ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
Я   д_____   /   д_____   с_______   в___   
Y_   d______   /   d______   s_______   v___   
Я должен / должна сбросить вес.
Ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
_   ______   _   ______   ________   ____   
__   _______   _   _______   ________   ____   
Я должен / должна сбросить вес.
Ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
  Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
Я   е_о   н_   е_,   п_т_м_   ч_о   я   д_л_е_   /   д_л_н_   с_р_с_т_   в_с_   
Y_   y_g_   n_   y_m_   p_t_m_   c_t_   y_   d_l_h_n   /   d_l_h_a   s_r_s_t_   v_s_   
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Ya yego ne yem, potomu chto ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
Я   е__   н_   е__   п_____   ч__   я   д_____   /   д_____   с_______   в___   
Y_   y___   n_   y___   p_____   c___   y_   d______   /   d______   s_______   v___   
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Ya yego ne yem, potomu chto ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
_   ___   __   ___   ______   ___   _   ______   _   ______   ________   ____   
__   ____   __   ____   ______   ____   __   _______   _   _______   ________   ____   
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Ya yego ne yem, potomu chto ya dolzhen / dolzhna sbrositʹ ves.
 
 
 
 
  Proč nepijete to pivo?
П_ч_м_   В_   н_   п_ё_е   п_в_?   
P_c_e_u   V_   n_   p_y_t_   p_v_?   
Почему Вы не пьёте пиво?
Pochemu Vy ne pʹyëte pivo?
П_____   В_   н_   п____   п____   
P______   V_   n_   p_____   p____   
Почему Вы не пьёте пиво?
Pochemu Vy ne pʹyëte pivo?
______   __   __   _____   _____   
_______   __   __   ______   _____   
Почему Вы не пьёте пиво?
Pochemu Vy ne pʹyëte pivo?
  Musím ještě řídit.
Я   е_ё   д_л_е_   /   д_л_н_   е_а_ь_   
Y_   y_s_c_ë   d_l_h_n   /   d_l_h_a   y_k_a_ʹ_   
Я ещё должен / должна ехать.
Ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
Я   е__   д_____   /   д_____   е_____   
Y_   y______   d______   /   d______   y_______   
Я ещё должен / должна ехать.
Ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
_   ___   ______   _   ______   ______   
__   _______   _______   _   _______   ________   
Я ещё должен / должна ехать.
Ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
  Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
Я   е_о   н_   п_ю_   п_т_м_   ч_о   я   е_ё   д_л_е_   /   д_л_н_   е_а_ь_   
Y_   y_g_   n_   p_y_,   p_t_m_   c_t_   y_   y_s_c_ë   d_l_h_n   /   d_l_h_a   y_k_a_ʹ_   
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
Я   е__   н_   п___   п_____   ч__   я   е__   д_____   /   д_____   е_____   
Y_   y___   n_   p____   p_____   c___   y_   y______   d______   /   d______   y_______   
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
_   ___   __   ____   ______   ___   _   ___   ______   _   ______   ______   
__   ____   __   _____   ______   ____   __   _______   _______   _   _______   ________   
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna yekhatʹ.
 
 
 
 
  Proč nepiješ tu kávu?
П_ч_м_   т_   н_   п_ё_ь   к_ф_?   
P_c_e_u   t_   n_   p_y_s_ʹ   k_f_?   
Почему ты не пьёшь кофе?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ kofe?
П_____   т_   н_   п____   к____   
P______   t_   n_   p______   k____   
Почему ты не пьёшь кофе?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ kofe?
______   __   __   _____   _____   
_______   __   __   _______   _____   
Почему ты не пьёшь кофе?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ kofe?
  Je studená.
О_   х_л_д_ы_.   
O_   k_o_o_n_y_   
Он холодный.
On kholodnyy.
О_   х________   
O_   k_________   
Он холодный.
On kholodnyy.
__   _________   
__   __________   
Он холодный.
On kholodnyy.
  Nebudu ji pít, protože je studená.
Я   е_о   н_   п_ю_   п_т_м_   ч_о   о_   х_л_д_ы_.   
Y_   y_g_   n_   p_y_,   p_t_m_   c_t_   o_   k_o_o_n_y_   
Я его не пью, потому что он холодный.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto on kholodnyy.
Я   е__   н_   п___   п_____   ч__   о_   х________   
Y_   y___   n_   p____   p_____   c___   o_   k_________   
Я его не пью, потому что он холодный.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto on kholodnyy.
_   ___   __   ____   ______   ___   __   _________   
__   ____   __   _____   ______   ____   __   __________   
Я его не пью, потому что он холодный.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto on kholodnyy.
 
 
 
 
  Proč nepiješ ten čaj?
П_ч_м_   т_   н_   п_ё_ь   ч_й_   
P_c_e_u   t_   n_   p_y_s_ʹ   c_a_?   
Почему ты не пьёшь чай?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ chay?
П_____   т_   н_   п____   ч___   
P______   t_   n_   p______   c____   
Почему ты не пьёшь чай?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ chay?
______   __   __   _____   ____   
_______   __   __   _______   _____   
Почему ты не пьёшь чай?
Pochemu ty ne pʹyëshʹ chay?
  Nemám cukr.
У   м_н_   н_т   с_х_р_.   
U   m_n_a   n_t   s_k_a_a_   
У меня нет сахара.
U menya net sakhara.
У   м___   н__   с______   
U   m____   n__   s_______   
У меня нет сахара.
U menya net sakhara.
_   ____   ___   _______   
_   _____   ___   ________   
У меня нет сахара.
U menya net sakhara.
  Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
Я   е_о   н_   п_ю_   п_т_м_   ч_о   у   м_н_   н_т   с_х_р_.   
Y_   y_g_   n_   p_y_,   p_t_m_   c_t_   u   m_n_a   n_t   s_k_a_a_   
Я его не пью, потому что у меня нет сахара.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto u menya net sakhara.
Я   е__   н_   п___   п_____   ч__   у   м___   н__   с______   
Y_   y___   n_   p____   p_____   c___   u   m____   n__   s_______   
Я его не пью, потому что у меня нет сахара.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto u menya net sakhara.
_   ___   __   ____   ______   ___   _   ____   ___   _______   
__   ____   __   _____   ______   ____   _   _____   ___   ________   
Я его не пью, потому что у меня нет сахара.
Ya yego ne pʹyu, potomu chto u menya net sakhara.
 
 
 
 
  Proč nejíte tu polévku?
П_ч_м_   В_   н_   е_и_е   с_п_   
P_c_e_u   V_   n_   y_d_t_   s_p_   
Почему Вы не едите суп?
Pochemu Vy ne yedite sup?
П_____   В_   н_   е____   с___   
P______   V_   n_   y_____   s___   
Почему Вы не едите суп?
Pochemu Vy ne yedite sup?
______   __   __   _____   ____   
_______   __   __   ______   ____   
Почему Вы не едите суп?
Pochemu Vy ne yedite sup?
  Neobjednal jsem si ji.
Я   е_о   н_   з_к_з_в_л   /   н_   з_к_з_в_л_.   
Y_   y_g_   n_   z_k_z_v_l   /   n_   z_k_z_v_l_.   
Я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
Я   е__   н_   з________   /   н_   з__________   
Y_   y___   n_   z________   /   n_   z__________   
Я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
_   ___   __   _________   _   __   ___________   
__   ____   __   _________   _   __   ___________   
Я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
  Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
Я   е_о   н_   е_,   п_т_м_   ч_о   я   е_о   н_   з_к_з_в_л   /   н_   з_к_з_в_л_.   
Y_   y_g_   n_   y_m_   p_t_m_   c_t_   y_   y_g_   n_   z_k_z_v_l   /   n_   z_k_z_v_l_.   
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne yem, potomu chto ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
Я   е__   н_   е__   п_____   ч__   я   е__   н_   з________   /   н_   з__________   
Y_   y___   n_   y___   p_____   c___   y_   y___   n_   z________   /   n_   z__________   
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne yem, potomu chto ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
_   ___   __   ___   ______   ___   _   ___   __   _________   _   __   ___________   
__   ____   __   ____   ______   ____   __   ____   __   _________   _   __   ___________   
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Ya yego ne yem, potomu chto ya yego ne zakazyval / ne zakazyvala.
 
 
 
 
  Proč nejíte to maso?
П_ч_м_   В_   н_   е_и_е   м_с_?   
P_c_e_u   V_   n_   y_d_t_   m_a_o_   
Почему Вы не едите мясо?
Pochemu Vy ne yedite myaso?
П_____   В_   н_   е____   м____   
P______   V_   n_   y_____   m_____   
Почему Вы не едите мясо?
Pochemu Vy ne yedite myaso?
______   __   __   _____   _____   
_______   __   __   ______   ______   
Почему Вы не едите мясо?
Pochemu Vy ne yedite myaso?
  Jsem vegetarián.
Я   в_г_т_р_а_е_   /   в_г_т_р_а_к_.   
Y_   v_g_t_r_a_e_s   /   v_g_t_r_a_k_.   
Я вегетарианец / вегетарианка.
Ya vegetarianets / vegetarianka.
Я   в___________   /   в____________   
Y_   v____________   /   v____________   
Я вегетарианец / вегетарианка.
Ya vegetarianets / vegetarianka.
_   ____________   _   _____________   
__   _____________   _   _____________   
Я вегетарианец / вегетарианка.
Ya vegetarianets / vegetarianka.
  Nejím to, protože jsem vegetarián.
Я   е_о   н_   е_,   п_т_м_   ч_о   я   в_г_т_р_а_е_   /   в_г_т_р_а_к_.   
Y_   y_g_   n_   y_m_   p_t_m_   c_t_   y_   v_g_t_r_a_e_s   /   v_g_t_r_a_k_.   
Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.
Ya yego ne yem, potomu chto ya vegetarianets / vegetarianka.
Я   е__   н_   е__   п_____   ч__   я   в___________   /   в____________   
Y_   y___   n_   y___   p_____   c___   y_   v____________   /   v____________   
Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.
Ya yego ne yem, potomu chto ya vegetarianets / vegetarianka.
_   ___   __   ___   ______   ___   _   ____________   _   _____________   
__   ____   __   ____   ______   ____   __   _____________   _   _____________   
Я его не ем, потому что я вегетарианец / вегетарианка.
Ya yego ne yem, potomu chto ya vegetarianets / vegetarianka.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jeden jazyk, mnoho podob

I když mluvíme jen jedním jazykem, mluvíme vlastně mnoha jazyky. Žádný jazyk totiž není uzavřený systém. Každý jazyk projevuje mnoho různých dimenzí. Jazyk je totiž živý. Lidé se při rozhovoru vždy řídí podle svého partnera. Pozměňují tedy jazyk, kterým mluví. Tyto změny se objevují v různých formách. Každý jazyk má například svou historii. Vždy se měnil a bude se měnit i nadále. Dá se to poznat podle toho, že staří lidé mluví jinak než mladí. Ve většině jazyků existuje taky mnoho dialektů. Mnoho lidí mluvících dialektem se ale umí přizpůsobit svému prostředí. V určitých situacích mluví spisovným jazykem. Různé sociální skupiny mají různé jazyky. Příkladem je jazyk mládeže nebo myslivecký žargon. Většina lidí mluví jinak v práci než doma. Hodně jich také v práci používá profesionální žargon. Rozdíly se také objevují v mluveném a psaném jazyce. Mluvený jazyk je většinou mnohem jednodušší než ten psaný. Rozdíl může být vcelku značný. Tak tomu je, když se psaný jazyk dlouhou dobu nemění. Lidé se pak musí naučit používat nejprve psanou formu jazyka. Jazyk mužů a žen se také často liší. V západních společnostech není tento rozdíl tak velký. Jsou však země, ve kterých mluví ženy zcela jinak než muži. V některých kulturách má i zdvořilost svou vlastní jazykovou podobu. Mluvení tedy není vůbec jednoduché! Musíme se dávat pozor na mnoho věcí současně…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
77 [sedmdesát sedm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
zdůvodnění 3
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)