goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > français > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag FR français
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

33 [třicet tři]

Na nádraží

 

33 [trente-trois]@33 [třicet tři]
33 [trente-trois]

A la gare

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Berlína?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Paříže?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy jede příští vlak do Londýna?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Vídně?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Moskvy?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Budu muset přestupovat?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Z kterého nástupiště jede ten vlak?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Je v tom vlaku spací vůz?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Kdy jede příští vlak do Berlína?
Q_a_d   p_r_   l_   p_o_h_i_   t_a_n   p_u_   B_r_i_   ?   
   
Quand part le prochain train pour Berlin ?
Q____   p___   l_   p_______   t____   p___   B_____   ?   
   
Quand part le prochain train pour Berlin ?
_____   ____   __   ________   _____   ____   ______   _   
   
Quand part le prochain train pour Berlin ?
  Kdy jede příští vlak do Paříže?
Q_a_d   p_r_   l_   p_o_h_i_   t_a_n   p_u_   P_r_s   ?   
   
Quand part le prochain train pour Paris ?
Q____   p___   l_   p_______   t____   p___   P____   ?   
   
Quand part le prochain train pour Paris ?
_____   ____   __   ________   _____   ____   _____   _   
   
Quand part le prochain train pour Paris ?
  Kdy jede příští vlak do Londýna?
Q_a_d   p_r_   l_   p_o_h_i_   t_a_n   p_u_   L_n_r_s   ?   
   
Quand part le prochain train pour Londres ?
Q____   p___   l_   p_______   t____   p___   L______   ?   
   
Quand part le prochain train pour Londres ?
_____   ____   __   ________   _____   ____   _______   _   
   
Quand part le prochain train pour Londres ?
 
 
 
 
  V kolik hodin jede vlak do Varšavy?
A   q_e_l_   h_u_e   p_r_   l_   t_a_n   p_u_   V_r_o_i_   ?   
   
A quelle heure part le train pour Varsovie ?
A   q_____   h____   p___   l_   t____   p___   V_______   ?   
   
A quelle heure part le train pour Varsovie ?
_   ______   _____   ____   __   _____   ____   ________   _   
   
A quelle heure part le train pour Varsovie ?
  V kolik hodin jede vlak do Stockholmu?
A   q_e_l_   h_u_e   p_r_   l_   t_a_n   p_u_   S_o_k_o_m   ?   
   
A quelle heure part le train pour Stockholm ?
A   q_____   h____   p___   l_   t____   p___   S________   ?   
   
A quelle heure part le train pour Stockholm ?
_   ______   _____   ____   __   _____   ____   _________   _   
   
A quelle heure part le train pour Stockholm ?
  V kolik hodin jede vlak do Budapešti?
A   q_e_l_   h_u_e   p_r_   l_   t_a_n   p_u_   B_d_p_s_   ?   
   
A quelle heure part le train pour Budapest ?
A   q_____   h____   p___   l_   t____   p___   B_______   ?   
   
A quelle heure part le train pour Budapest ?
_   ______   _____   ____   __   _____   ____   ________   _   
   
A quelle heure part le train pour Budapest ?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Madridu.
J_   v_u_r_i_   u_   b_l_e_   p_u_   M_d_i_.   
   
Je voudrais un billet pour Madrid.
J_   v_______   u_   b_____   p___   M______   
   
Je voudrais un billet pour Madrid.
__   ________   __   ______   ____   _______   
   
Je voudrais un billet pour Madrid.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Prahy.
J_   v_u_r_i_   u_   b_l_e_   p_u_   P_a_u_.   
   
Je voudrais un billet pour Prague.
J_   v_______   u_   b_____   p___   P______   
   
Je voudrais un billet pour Prague.
__   ________   __   ______   ____   _______   
   
Je voudrais un billet pour Prague.
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bernu.
J_   v_u_r_i_   u_   b_l_e_   p_u_   B_r_e_   
   
Je voudrais un billet pour Berne.
J_   v_______   u_   b_____   p___   B_____   
   
Je voudrais un billet pour Berne.
__   ________   __   ______   ____   ______   
   
Je voudrais un billet pour Berne.
 
 
 
 
  Kdy přijede vlak do Vídně?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   a_r_v_   à   V_e_n_   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   a_____   à   V_____   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ?
_____   ______   ___   __   _____   ______   _   ______   _   
   
Quand est-ce que le train arrive à Vienne ?
  Kdy přijede vlak do Moskvy?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   a_r_v_   à   M_s_o_   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   a_____   à   M_____   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ?
_____   ______   ___   __   _____   ______   _   ______   _   
   
Quand est-ce que le train arrive à Moscou ?
  Kdy přijede vlak do Amsterdamu?
Q_a_d   e_t_c_   q_e   l_   t_a_n   a_r_v_   à   A_s_e_d_m   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ?
Q____   e_____   q__   l_   t____   a_____   à   A________   ?   
   
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ?
_____   ______   ___   __   _____   ______   _   _________   _   
   
Quand est-ce que le train arrive à Amsterdam ?
 
 
 
 
  Budu muset přestupovat?
E_t_c_   q_e   j_   d_i_   c_a_g_r   d_   t_a_n   ?   
   
Est-ce que je dois changer de train ?
E_____   q__   j_   d___   c______   d_   t____   ?   
   
Est-ce que je dois changer de train ?
______   ___   __   ____   _______   __   _____   _   
   
Est-ce que je dois changer de train ?
  Z kterého nástupiště jede ten vlak?
D_   q_e_   q_a_   p_r_   l_   t_a_n   ?   
   
De quel quai part le train ?
D_   q___   q___   p___   l_   t____   ?   
   
De quel quai part le train ?
__   ____   ____   ____   __   _____   _   
   
De quel quai part le train ?
  Je v tom vlaku spací vůz?
Y   a_t_i_   u_   w_g_n_l_t   d_n_   l_   t_a_n   ?   
   
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ?
Y   a_____   u_   w________   d___   l_   t____   ?   
   
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ?
_   ______   __   _________   ____   __   _____   _   
   
Y a-t-il un wagon-lit dans le train ?
 
 
 
 
  Chtěl / chtěla bych jízdenku do Bruselu.
J_   v_u_r_i_   u_   a_l_r   s_m_l_   p_u_   B_u_e_l_s_   
   
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles.
J_   v_______   u_   a____   s_____   p___   B_________   
   
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles.
__   ________   __   _____   ______   ____   __________   
   
Je voudrais un aller simple pour Bruxelles.
  Chtěl / chtěla bych zpáteční jízdenku do Kodaně.
J_   v_u_r_i_   u_   a_l_r_r_t_u_   p_u_   C_p_n_a_u_.   
   
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague.
J_   v_______   u_   a___________   p___   C__________   
   
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague.
__   ________   __   ____________   ____   ___________   
   
Je voudrais un aller-retour pour Copenhague.
  Kolik stojí lůžko ve spacím voze?
C_m_i_n   c_û_e   u_e   p_a_e   e_   w_g_n_l_t   ?   
   
Combien coûte une place en wagon-lit ?
C______   c____   u__   p____   e_   w________   ?   
   
Combien coûte une place en wagon-lit ?
_______   _____   ___   _____   __   _________   _   
   
Combien coûte une place en wagon-lit ?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Učení mění mozek

Kdo hodně sportuje, formuje své tělo. Evidentně je však možné trénovat i mozek. To znamená, že kdo se chce dobře naučit jazyky, nepotřebuje jen talent. Stejně důležité je pravidelné procvičování. Neboť procvičování může pozitivně ovlivnit struktury v mozku. Zvláštní talent na jazyky je přirozeně většinou vrozený. Přesto může intenzívní trénink určité mozkové struktury změnit. Objem řečového centra se zvětší. U lidí, kteří hodně procvičují, dochází také ke změně nervových buněk. Dlouho se věřilo, že mozek se nemění. Platilo, že co se nenaučíš jako dítě, už se nenaučíš nikdy. Vědci zkoumající mozek však dospěli ke zcela jinému závěru. Dokázali, že náš mozek je tvárný po celý život. Lze říci, že funguje jako sval. Díky tomu může růst až do vysokého věku. Každý impuls je v mozku zpracováván. Je-li však mozek trénovaný, zpracovává impulsy mnohem lépe. To znamená, že pracuje rychleji a účinněji. Tento princip je stejný u mladých i starších lidí. Abychom trénovali mozek, nemusíme se nutně jen učit. Dobrým cvičením je i čtení. Zejména náročná literatura procvičuje naše centrum řeči. To znamená, že si rozšiřujeme naši slovní zásobu. Navíc si vylepšujeme cit pro jazyk. Zajímavé je, že jazyk je zpracováván nejen v řečovém centru. Nový obsah zpracovává také oblast, která kontroluje motoriku. Proto je důležité co možná nejčastěji stimulovat celý mozek. Takže cvičte své tělo A svůj mozek!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
33 [třicet tři]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na nádraží
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)