goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > беларуская > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

25 [dvacet pět]

Ve městě

 

25 [дваццаць пяць]@25 [dvacet pět]
25 [дваццаць пяць]

25 [dvatstsats’ pyats’]
У горадзе

U goradze

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Chci (jet) na nádraží.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci (jet) na letiště.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci (jet) do centra.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak se dostanu na nádraží?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak se dostanu na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jak se dostanu do centra?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji taxi.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji plán města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Potřebuji hotel.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Chci si pronajmout auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tady je moje kreditní karta.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Tady je můj řidičský průkaz.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Co je v tomto městě k vidění?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Běžte do starého města.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zúčastněte se okružní jízdy městem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Běžte do přístavu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zúčastněte se okružní jízdy přístavem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Chci (jet) na nádraží.
М_е   т_э_а   н_   в_к_а_.   
M_e   t_e_a   n_   v_k_a_.   
Мне трэба на вакзал.
Mne treba na vakzal.
М__   т____   н_   в______   
M__   t____   n_   v______   
Мне трэба на вакзал.
Mne treba na vakzal.
___   _____   __   _______   
___   _____   __   _______   
Мне трэба на вакзал.
Mne treba na vakzal.
  Chci (jet) na letiště.
М_е   т_э_а   ў   а_р_п_р_.   
M_e   t_e_a   u   a_r_p_r_.   
Мне трэба ў аэрапорт.
Mne treba u aeraport.
М__   т____   ў   а________   
M__   t____   u   a________   
Мне трэба ў аэрапорт.
Mne treba u aeraport.
___   _____   _   _________   
___   _____   _   _________   
Мне трэба ў аэрапорт.
Mne treba u aeraport.
  Chci (jet) do centra.
М_е   т_э_а   ў   ц_н_р   г_р_д_.   
M_e   t_e_a   u   t_e_t_   g_r_d_.   
Мне трэба ў цэнтр горада.
Mne treba u tsentr gorada.
М__   т____   ў   ц____   г______   
M__   t____   u   t_____   g______   
Мне трэба ў цэнтр горада.
Mne treba u tsentr gorada.
___   _____   _   _____   _______   
___   _____   _   ______   _______   
Мне трэба ў цэнтр горада.
Mne treba u tsentr gorada.
 
 
 
 
  Jak se dostanu na nádraží?
Я_   м_е   т_а_і_ь   н_   в_к_а_?   
Y_k   m_e   t_a_і_s_   n_   v_k_a_?   
Як мне трапіць на вакзал?
Yak mne trapіts’ na vakzal?
Я_   м__   т______   н_   в______   
Y__   m__   t_______   n_   v______   
Як мне трапіць на вакзал?
Yak mne trapіts’ na vakzal?
__   ___   _______   __   _______   
___   ___   ________   __   _______   
Як мне трапіць на вакзал?
Yak mne trapіts’ na vakzal?
  Jak se dostanu na letiště?
Я_   м_е   т_а_і_ь   у   а_р_п_р_?   
Y_k   m_e   t_a_і_s_   u   a_r_p_r_?   
Як мне трапіць у аэрапорт?
Yak mne trapіts’ u aeraport?
Я_   м__   т______   у   а________   
Y__   m__   t_______   u   a________   
Як мне трапіць у аэрапорт?
Yak mne trapіts’ u aeraport?
__   ___   _______   _   _________   
___   ___   ________   _   _________   
Як мне трапіць у аэрапорт?
Yak mne trapіts’ u aeraport?
  Jak se dostanu do centra?
Я_   м_е   т_а_і_ь   у   ц_н_р   г_р_д_?   
Y_k   m_e   t_a_і_s_   u   t_e_t_   g_r_d_?   
Як мне трапіць у цэнтр горада?
Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
Я_   м__   т______   у   ц____   г______   
Y__   m__   t_______   u   t_____   g______   
Як мне трапіць у цэнтр горада?
Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
__   ___   _______   _   _____   _______   
___   ___   ________   _   ______   _______   
Як мне трапіць у цэнтр горада?
Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
 
 
 
 
  Potřebuji taxi.
М_е   п_т_э_н_е   т_к_і_   
M_e   p_t_e_n_e   t_k_і_   
Мне патрэбнае таксі.
Mne patrebnae taksі.
М__   п________   т_____   
M__   p________   t_____   
Мне патрэбнае таксі.
Mne patrebnae taksі.
___   _________   ______   
___   _________   ______   
Мне патрэбнае таксі.
Mne patrebnae taksі.
  Potřebuji plán města.
М_е   п_т_э_н_я   к_р_а   г_р_д_.   
M_e   p_t_e_n_y_   k_r_a   g_r_d_.   
Мне патрэбная карта горада.
Mne patrebnaya karta gorada.
М__   п________   к____   г______   
M__   p_________   k____   g______   
Мне патрэбная карта горада.
Mne patrebnaya karta gorada.
___   _________   _____   _______   
___   __________   _____   _______   
Мне патрэбная карта горада.
Mne patrebnaya karta gorada.
  Potřebuji hotel.
М_е   п_т_э_н_я   г_с_і_і_а_   
M_e   p_t_e_n_y_   g_s_s_n_t_a_   
Мне патрэбная гасцініца.
Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
М__   п________   г_________   
M__   p_________   g___________   
Мне патрэбная гасцініца.
Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
___   _________   __________   
___   __________   ____________   
Мне патрэбная гасцініца.
Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
 
 
 
 
  Chci si pronajmout auto.
Я   х_ц_ў   б_   /   х_ц_л_   б_   ў_я_ь   н_п_а_а_   м_ш_н_.   
Y_   k_a_s_u   b_   /   k_a_s_l_   b_   u_y_t_’   n_p_a_a_   m_s_y_u_   
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
Я   х____   б_   /   х_____   б_   ў____   н_______   м______   
Y_   k______   b_   /   k_______   b_   u______   n_______   m_______   
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
_   _____   __   _   ______   __   _____   ________   _______   
__   _______   __   _   ________   __   _______   ________   ________   
Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну.
Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
  Tady je moje kreditní karta.
В_с_   м_я   к_э_ы_н_я   к_р_к_.   
V_s_   m_y_   k_e_y_n_y_   k_r_k_.   
Вось мая крэдытная картка.
Vos’ maya kredytnaya kartka.
В___   м__   к________   к______   
V___   m___   k_________   k______   
Вось мая крэдытная картка.
Vos’ maya kredytnaya kartka.
____   ___   _________   _______   
____   ____   __________   _______   
Вось мая крэдытная картка.
Vos’ maya kredytnaya kartka.
  Tady je můj řidičský průkaz.
В_с_   м_ё   в_д_і_е_ь_к_е   п_с_е_ч_н_е_   
V_s_   m_e   v_d_і_s_l_s_a_   p_s_e_c_a_n_.   
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне.
Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
В___   м__   в____________   п___________   
V___   m__   v_____________   p____________   
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне.
Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
____   ___   _____________   ____________   
____   ___   ______________   _____________   
Вось маё вадзіцельскае пасведчанне.
Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
 
 
 
 
  Co je v tomto městě k vidění?
Ш_о   м_ж_а   п_г_я_з_ц_   у   г_р_д_е_   
S_t_   m_z_n_   p_g_y_d_e_s_   u   g_r_d_e_   
Што можна паглядзець у горадзе?
Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
Ш__   м____   п_________   у   г_______   
S___   m_____   p___________   u   g_______   
Што можна паглядзець у горадзе?
Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
___   _____   __________   _   ________   
____   ______   ____________   _   ________   
Што можна паглядзець у горадзе?
Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
  Běžte do starého města.
С_а_з_ц_   ў   с_а_ы   г_р_д_   
S_h_d_і_s_   u   s_a_y   g_r_d_   
Схадзіце ў стары горад!
Skhadzіtse u stary gorad!
С_______   ў   с____   г_____   
S_________   u   s____   g_____   
Схадзіце ў стары горад!
Skhadzіtse u stary gorad!
________   _   _____   ______   
__________   _   _____   ______   
Схадзіце ў стары горад!
Skhadzіtse u stary gorad!
  Zúčastněte se okružní jízdy městem.
З_а_і_е   э_с_у_с_ю   н_   а_т_б_с_!   
Z_a_і_s_   e_s_u_s_y_   n_   a_t_b_s_!   
Зрабіце экскурсію на аўтобусе!
Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
З______   э________   н_   а________   
Z_______   e_________   n_   a________   
Зрабіце экскурсію на аўтобусе!
Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
_______   _________   __   _________   
________   __________   __   _________   
Зрабіце экскурсію на аўтобусе!
Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
 
 
 
 
  Běžte do přístavu.
С_а_з_ц_   ў   п_р_!   
S_h_d_і_s_   u   p_r_!   
Схадзіце ў порт!
Skhadzіtse u port!
С_______   ў   п____   
S_________   u   p____   
Схадзіце ў порт!
Skhadzіtse u port!
________   _   _____   
__________   _   _____   
Схадзіце ў порт!
Skhadzіtse u port!
  Zúčastněte se okružní jízdy přístavem.
З_а_і_е   э_с_у_с_ю   п_   п_р_е_   
Z_a_і_s_   e_s_u_s_y_   p_   p_r_s_!   
Зрабіце экскурсію па порце!
Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
З______   э________   п_   п_____   
Z_______   e_________   p_   p______   
Зрабіце экскурсію па порце!
Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
_______   _________   __   ______   
________   __________   __   _______   
Зрабіце экскурсію па порце!
Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
  Jaké další pamětihodnosti jsou tady ještě?
Я_і_   я_ч_   с_а_у_а_ц_   т_т   ё_ц_   а_р_м_   г_т_г_?   
Y_k_y_   y_s_c_e   s_a_u_a_t_і   t_t   y_s_s_   a_r_m_a   g_t_g_?   
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага?
Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?
Я___   я___   с_________   т__   ё___   а_____   г______   
Y_____   y______   s__________   t__   y_____   a______   g______   
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага?
Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?
____   ____   __________   ___   ____   ______   _______   
______   _______   ___________   ___   ______   _______   _______   
Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага?
Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Přestávky jsou pro úspěch při učení důležité

Kdo chce být při učení úspěšný, měl by si častěji udělat přestávku! K tomuto závěru dospěly nové vědecké studie. Vědci v nich zkoumali jednotlivé fáze učení. Byly simulovány různé situace učení. Nejlépe přijímáme informace v malých dávkách. To znamená, že bychom se toho neměli učit moc najednou. Mezi jednotlivými jednotkami učení bychom si měli vždy udělat přestávku. Náš úspěch při učení závisí totiž také na biochemických procesech. Tyto procesy probíhají v mozku. Určují náš optimální rytmus učení. Když přijímáme něco nového, vylučuje náš mozek určité látky. Tyto látky ovlivňují aktivitu našich mozkových buněk. Velmi důležitou roli přitom hrají především dva různé enzymy. K jejich uvolňování dochází při učení nových věcí. Nejsou však vylučovány najednou. Jejich působení se rozvíjí v časovém odstupu. Nejlépe se ale učíme, když jsou přítomny oba enzymy společně. A tento úspěch je výrazně větší, když děláme častěji přestávky. Je tedy dobré měnit délku jednotlivých fází učení. Ani délka přestávky by neměla být stejná. Ideální je udělat si nejprve dvě přestávky každých deset minut. Potom následuje jedna pětiminutová přestávka. A potom ještě jedna přestávka v délce 30 minut. O přestávkách si náš mozek nové poznatky dobře uloží. Během přestávek byste měli místo, kde se učíte, opustit. Mimoto je dobré se o přestávce hýbat. Udělejte si tedy během přestávky krátkou vycházku! A nemusíte mít špatné svědomí - vždyť se zároveň učíte!

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
25 [dvacet pět]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ve městě
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)