goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > עברית > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

34 [trideset i četiri]

U vozu

 

‫34 [שלושים וארבע]‬@34 [trideset i četiri]
‫34 [שלושים וארבע]‬

34 [shloshim w'arba]
‫ברכבת‬

barakevet

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Da li je to voz za Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada kreće voz?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada stiže voz u Berlin?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Oprostite, smijem li proći?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mislim da je to moje mjesto.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mislim da sjedite na mom mjestu.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Gdje su kola za spavanje?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kola za spavanje su na kraju voza.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati dole?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati u sredini?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Mogu li spavati gore?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Kada smo na granici?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Koliko traje vožnja do Berlina?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li voz kasni?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li nešto za čitati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Da li biste me molim probudili u 7 sati?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Da li je to voz za Berlin?
‫_א_   ז_   ה_כ_ת   ל_ר_י_?_   
h_'_m   z_/_u   h_r_k_v_t   l_b_r_i_?   
‫האם זו הרכבת לברלין?‬
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
‫___   ז_   ה____   ל_______   
h____   z____   h________   l________   
‫האם זו הרכבת לברלין?‬
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
____   __   _____   ________   
_____   _____   _________   _________   
‫האם זו הרכבת לברלין?‬
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
  Kada kreće voz?
‫_א_ז_   ש_ה   י_צ_ת   ה_כ_ת_‬   
b_e_z_   s_a_a_   y_t_e_t   h_r_k_v_t_   
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
‫_____   ש__   י____   ה______   
b_____   s_____   y______   h_________   
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
______   ___   _____   _______   
______   ______   _______   __________   
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
  Kada stiže voz u Berlin?
‫_א_ז_   ש_ה   מ_י_ה   ה_כ_ת   ל_ר_י_?_   
b_e_z_   s_a_a_   m_g_'_h   h_r_k_v_t   l_b_r_i_?   
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
‫_____   ש__   מ____   ה____   ל_______   
b_____   s_____   m______   h________   l________   
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
______   ___   _____   _____   ________   
______   ______   _______   _________   _________   
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
 
 
 
 
  Oprostite, smijem li proći?
‫_ל_ח_,   א_ש_   ל_ב_ר_‬   
s_i_a_,   e_s_a_   l_'_v_r_   
‫סליחה, אפשר לעבור?‬
slixah, efshar la'avor?
‫______   א___   ל______   
s______   e_____   l_______   
‫סליחה, אפשר לעבור?‬
slixah, efshar la'avor?
_______   ____   _______   
_______   ______   ________   
‫סליחה, אפשר לעבור?‬
slixah, efshar la'avor?
  Mislim da je to moje mjesto.
‫_ל_ח_,   ז_   ה_ק_ם   ש_י_‬   
s_i_a_,   z_h   h_m_q_m   s_e_i_   
‫סליחה, זה המקום שלי.‬
slixah, zeh hamaqom sseli.
‫______   ז_   ה____   ש____   
s______   z__   h______   s_____   
‫סליחה, זה המקום שלי.‬
slixah, zeh hamaqom sseli.
_______   __   _____   _____   
_______   ___   _______   ______   
‫סליחה, זה המקום שלי.‬
slixah, zeh hamaqom sseli.
  Mislim da sjedite na mom mjestu.
‫_ל_ח_,   א_   /   ה   י_ש_   /   ת   ב_ק_ם   ש_י_‬   
s_i_a_,   a_a_/_t   y_s_e_/_o_h_v_t   b_m_q_m   s_e_i_   
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
‫______   א_   /   ה   י___   /   ת   ב____   ש____   
s______   a______   y______________   b______   s_____   
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
_______   __   _   _   ____   _   _   _____   _____   
_______   _______   _______________   _______   ______   
‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
 
 
 
 
  Gdje su kola za spavanje?
‫_י_ן   נ_צ_   ק_ו_   ה_י_ה_‬   
h_y_h_n   n_m_s_   q_r_n   h_s_e_n_h_   
‫היכן נמצא קרון השינה?‬
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
‫____   נ___   ק___   ה______   
h______   n_____   q____   h_________   
‫היכן נמצא קרון השינה?‬
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
_____   ____   ____   _______   
_______   ______   _____   __________   
‫היכן נמצא קרון השינה?‬
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
  Kola za spavanje su na kraju voza.
‫_ר_ן   ה_י_ה   נ_צ_   ב_צ_   ה_כ_ת_‬   
q_r_n   h_s_e_n_h   n_m_s_   b_q_s_h   h_r_k_v_t_   
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
‫____   ה____   נ___   ב___   ה______   
q____   h________   n_____   b______   h_________   
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
_____   _____   ____   ____   _______   
_____   _________   ______   _______   __________   
‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
  A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku.
‫_י_ן   נ_צ_   ק_ו_   ה_ס_ד_?   ב_ח_ל_   ה_כ_ת_‬   
h_y_h_n   n_m_s_   q_r_n   h_m_s_a_a_?   b_t_i_a_   h_r_k_v_t_   
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
‫____   נ___   ק___   ה______   ב_____   ה______   
h______   n_____   q____   h__________   b_______   h_________   
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
_____   ____   ____   _______   ______   _______   
_______   ______   _____   ___________   ________   __________   
‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
 
 
 
 
  Mogu li spavati dole?
‫_ו_ל   ל_ש_ן   ל_ט_?_   
u_h_l   l_s_o_   l_m_t_h_   
‫אוכל לישון למטה?‬
ukhal lishon l'matah?
‫____   ל____   ל_____   
u____   l_____   l_______   
‫אוכל לישון למטה?‬
ukhal lishon l'matah?
_____   _____   ______   
_____   ______   ________   
‫אוכל לישון למטה?‬
ukhal lishon l'matah?
  Mogu li spavati u sredini?
‫_ו_ל   ל_ש_ן   ב_מ_ע_‬   
u_h_l   l_s_o_   b_'_m_s_?   
‫אוכל לישון באמצע?‬
ukhal lishon ba'emtsa?
‫____   ל____   ב______   
u____   l_____   b________   
‫אוכל לישון באמצע?‬
ukhal lishon ba'emtsa?
_____   _____   _______   
_____   ______   _________   
‫אוכל לישון באמצע?‬
ukhal lishon ba'emtsa?
  Mogu li spavati gore?
‫_ו_ל   ל_ש_ן   ל_ע_ה_‬   
u_h_l   l_s_o_   l_m_'_a_?   
‫אוכל לישון למעלה?‬
ukhal lishon l'ma'lah?
‫____   ל____   ל______   
u____   l_____   l________   
‫אוכל לישון למעלה?‬
ukhal lishon l'ma'lah?
_____   _____   _______   
_____   ______   _________   
‫אוכל לישון למעלה?‬
ukhal lishon l'ma'lah?
 
 
 
 
  Kada smo na granici?
‫_ת_   נ_י_   ל_ב_ל_‬   
m_t_i   n_g_a   l_g_u_?   
‫מתי נגיע לגבול?‬
matai nagia lagvul?
‫___   נ___   ל______   
m____   n____   l______   
‫מתי נגיע לגבול?‬
matai nagia lagvul?
____   ____   _______   
_____   _____   _______   
‫מתי נגיע לגבול?‬
matai nagia lagvul?
  Koliko traje vožnja do Berlina?
‫_מ_   ז_ן   א_ר_ת   ה_ס_ע_   ל_ר_י_?_   
k_m_h   z_a_   o_e_h_t   h_n_s_a_h   l_b_r_i_?   
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
‫___   ז__   א____   ה_____   ל_______   
k____   z___   o______   h________   l________   
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
____   ___   _____   ______   ________   
_____   ____   _______   _________   _________   
‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
  Da li voz kasni?
‫_א_   ה_כ_ת   מ_ח_ת_‬   
h_'_m   h_r_k_v_t   m_'_x_r_t_   
‫האם הרכבת מאחרת?‬
ha'im harakevet me'axeret?
‫___   ה____   מ______   
h____   h________   m_________   
‫האם הרכבת מאחרת?‬
ha'im harakevet me'axeret?
____   _____   _______   
_____   _________   __________   
‫האם הרכבת מאחרת?‬
ha'im harakevet me'axeret?
 
 
 
 
  Imate li nešto za čitati?
‫_ש   ל_   מ_ה_   ל_ר_א_‬   
y_s_   l_k_a_l_k_   m_s_'_u   l_q_o_   
‫יש לך משהו לקרוא?‬
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
‫__   ל_   מ___   ל______   
y___   l_________   m______   l_____   
‫יש לך משהו לקרוא?‬
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
___   __   ____   _______   
____   __________   _______   ______   
‫יש לך משהו לקרוא?‬
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
  Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti?
‫_פ_ר   ל_נ_ת   כ_ן   מ_ה_   ל_כ_ל   ו_ש_ו_?_   
e_s_a_   l_q_o_   k_'_   m_s_'_u   l_e_h_l   w_l_s_t_t_   
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
‫____   ל____   כ__   מ___   ל____   ו_______   
e_____   l_____   k___   m______   l______   w_________   
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
_____   _____   ___   ____   _____   ________   
______   ______   ____   _______   _______   __________   
‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
  Da li biste me molim probudili u 7 sati?
‫_ו_ל   /   י   ל_ע_ר   א_ת_   ב_ע_   ש_ע_‬   
t_k_a_/_u_h_i   l_h_'_r   o_i   b_s_a_a_   s_e_a_   
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
‫____   /   י   ל____   א___   ב___   ש____   
t____________   l______   o__   b_______   s_____   
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
_____   _   _   _____   ____   ____   _____   
_____________   _______   ___   ________   ______   
‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Razvoj jezika

Jasno je zašto međusobno komuniciramo. Želimo razmijeniti ideje i razumjeti se. S druge strane, manje je jasno kako je tačno nastao jezik. Postoje različite teorije u svezi s tim. Međutim, sigurno je da je jezik jedan stari fenomen. Preduslov za govor bila su određena tjelesna obilježja. Ona su bila nužna za stvaranje zvukova. Već su neandertalci imali sposobnost da koriste svoj glas. Na taj način su se razlikovali od životinja. Osim toga, prodoran i snažan glas je bio potreban za odbranu. Na taj je način čovjek mogao zaprijetiti i uplašiti neprijatelje. Tada se već proizvodilo oruđe i koristila vatra. To znanje se nekako moralo prenijeti dalje. Jezik je bio bitan i zbog grupnog lova. Među ljudima je jednostavan oblik komunikacije postojao već prije 2 miliona godina. Prvi jezički elementi bili su znakovi i gestovi. Međutim, ljudi su se htjeli sporazumijevati i u tami. Pritom su morali pričati bez da se vide. Stoga se razvio glas koji je zamijenio gestove. Jezik u današnjem smislu je star barem 50.000 godina. Kad je Homo sapiens napustio Afriku, raširio je jezik po cijelom svijetu. Jezici su se razdvojili u različitim predjelima. Time su se razvile različite porodice jezika. Sadržavale su samo osnove jezičkih sistema. Prvi jezici su bili puno jednostavniji od današnjih. Dalje su se razvijali kroz gramatiku, fonologiju i semantiku. Moglo bi se reći da različiti jezici predstavljaju različita rješenja. Međutim, problem je uvijek isti: Kako da pokažem ono što mislim?

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
34 [trideset i četiri]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U vozu
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)