goethe-verlag-logo
  • Početna stranica
  • Naučite
  • Razgovornik
  • Vokabular
  • Abeceda
  • Testovi
  • Aplikacije
  • Video
  • Knjige
  • Igre
  • Škole
  • Radio
  • Nastavnici
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Poruka

Ako želite vježbati ovu lekciju, možete kliknuti na ove rečenice da prikažete ili sakrijete slova.

Razgovornik

Početna stranica > www.goethe-verlag.com > bosanski > עברית > Sadržaj
Ja govorim…
flag BS bosanski
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Želim naučiti…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vrati se
Prethodno Sljedeći
MP3

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – žalbe

 

‫28 [עשרים ושמונה]‬@28 [dvadeset i osam]
‫28 [עשרים ושמונה]‬

28 [essrim ushmoneh]
‫במלון – תלונות‬

bamalon – tlunot

 

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:
Više jezika
Click on a flag!
Tuš ne radi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Nema tople vode.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Možete li to dati na popravku?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Nema telefona u sobi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Nema televizora u sobi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Soba nema balkon.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Soba je prebučna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Soba je premalena.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Soba je pretamna.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Grijanje ne radi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Klima-uređaj ne radi.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Televizor je pokvaren.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To mi se ne sviđa.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
To mi je preskupo.
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Imate li nešto jeftinije?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje u blizini prenoćište?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
Ima li ovdje u blizini restoran?
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

  Tuš ne radi.
‫_מ_ל_ת   א_נ_ה   פ_ע_ת_‬   
h_m_q_a_a_   e_n_n_h   p_'_l_t_   
‫המקלחת איננה פועלת.‬
hamiqlaxat eynenah po'elet.
‫______   א____   פ______   
h_________   e______   p_______   
‫המקלחת איננה פועלת.‬
hamiqlaxat eynenah po'elet.
_______   _____   _______   
__________   _______   ________   
‫המקלחת איננה פועלת.‬
hamiqlaxat eynenah po'elet.
  Nema tople vode.
‫_י_   מ_ם   ח_י_._   
e_n   m_i_   x_m_m_   
‫אין מים חמים.‬
eyn maim xamim.
‫___   מ__   ח_____   
e__   m___   x_____   
‫אין מים חמים.‬
eyn maim xamim.
____   ___   ______   
___   ____   ______   
‫אין מים חמים.‬
eyn maim xamim.
  Možete li to dati na popravku?
‫_פ_ר   ל_ק_?_   
e_s_a_   l_t_q_n_   
‫אפשר לתקן?‬
efshar l'taqen?
‫____   ל_____   
e_____   l_______   
‫אפשר לתקן?‬
efshar l'taqen?
_____   ______   
______   ________   
‫אפשר לתקן?‬
efshar l'taqen?
 
 
 
 
  Nema telefona u sobi.
‫_י_   ט_פ_ן   ב_ד_._   
e_n   t_l_f_n   b_x_d_r_   
‫אין טלפון בחדר.‬
eyn telefon baxeder.
‫___   ט____   ב_____   
e__   t______   b_______   
‫אין טלפון בחדר.‬
eyn telefon baxeder.
____   _____   ______   
___   _______   ________   
‫אין טלפון בחדר.‬
eyn telefon baxeder.
  Nema televizora u sobi.
‫_י_   ט_ו_י_י_   ב_ד_._   
e_n   t_l_w_z_a_   b_x_d_r_   
‫אין טלוויזיה בחדר.‬
eyn telewiziah baxeder.
‫___   ט_______   ב_____   
e__   t_________   b_______   
‫אין טלוויזיה בחדר.‬
eyn telewiziah baxeder.
____   ________   ______   
___   __________   ________   
‫אין טלוויזיה בחדר.‬
eyn telewiziah baxeder.
  Soba nema balkon.
‫_ח_ר   א_ן   מ_פ_ת_‬   
b_x_d_r   e_n   m_r_e_e_.   
‫בחדר אין מרפסת.‬
baxeder eyn mirpeset.
‫____   א__   מ______   
b______   e__   m________   
‫בחדר אין מרפסת.‬
baxeder eyn mirpeset.
_____   ___   _______   
_______   ___   _________   
‫בחדר אין מרפסת.‬
baxeder eyn mirpeset.
 
 
 
 
  Soba je prebučna.
‫_ח_ר   ר_ע_   מ_י_‬   
h_x_d_r   r_'_s_   m_d_y_   
‫החדר רועש מדי.‬
haxeder ro'esh miday.
‫____   ר___   מ____   
h______   r_____   m_____   
‫החדר רועש מדי.‬
haxeder ro'esh miday.
_____   ____   _____   
_______   ______   ______   
‫החדר רועש מדי.‬
haxeder ro'esh miday.
  Soba je premalena.
‫_ח_ר   ק_ן   מ_י_‬   
h_x_d_r   q_t_n   m_d_y_   
‫החדר קטן מדי.‬
haxeder qatan miday.
‫____   ק__   מ____   
h______   q____   m_____   
‫החדר קטן מדי.‬
haxeder qatan miday.
_____   ___   _____   
_______   _____   ______   
‫החדר קטן מדי.‬
haxeder qatan miday.
  Soba je pretamna.
‫_ח_ר   ח_ו_   מ_י_‬   
h_x_d_r   x_s_u_h   m_d_y_   
‫החדר חשוך מדי.‬
haxeder xashukh miday.
‫____   ח___   מ____   
h______   x______   m_____   
‫החדר חשוך מדי.‬
haxeder xashukh miday.
_____   ____   _____   
_______   _______   ______   
‫החדר חשוך מדי.‬
haxeder xashukh miday.
 
 
 
 
  Grijanje ne radi.
‫_ה_ק_   ל_   ע_ב_ת_‬   
h_h_s_q_h   l_   o_e_e_.   
‫ההסקה לא עובדת.‬
hahasaqah lo ovedet.
‫_____   ל_   ע______   
h________   l_   o______   
‫ההסקה לא עובדת.‬
hahasaqah lo ovedet.
______   __   _______   
_________   __   _______   
‫ההסקה לא עובדת.‬
hahasaqah lo ovedet.
  Klima-uređaj ne radi.
‫_מ_ג_   ל_   פ_ע_._   
h_m_z_a_   l_   p_'_l_   
‫המזגן לא פועל.‬
hamazgan lo po'el.
‫_____   ל_   פ_____   
h_______   l_   p_____   
‫המזגן לא פועל.‬
hamazgan lo po'el.
______   __   ______   
________   __   ______   
‫המזגן לא פועל.‬
hamazgan lo po'el.
  Televizor je pokvaren.
‫_ט_ו_י_י_   מ_ו_ק_ת_‬   
h_t_l_w_z_a_   m_q_l_e_e_.   
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬
hatelewiziah mequlqelet.
‫_________   מ________   
h___________   m__________   
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬
hatelewiziah mequlqelet.
__________   _________   
____________   ___________   
‫הטלוויזיה מקולקלת.‬
hatelewiziah mequlqelet.
 
 
 
 
  To mi se ne sviđa.
‫_ה   ל_   מ_צ_   ח_   ב_י_י_‬   
z_h   l_   m_t_e   x_n   b_e_n_y_   
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬
zeh lo mutse xen b'eynay.
‫__   ל_   מ___   ח_   ב______   
z__   l_   m____   x__   b_______   
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬
zeh lo mutse xen b'eynay.
___   __   ____   __   _______   
___   __   _____   ___   ________   
‫זה לא מוצא חן בעיני.‬
zeh lo mutse xen b'eynay.
  To mi je preskupo.
‫_ה   י_ר   מ_י_‬   
z_h   y_q_r   m_d_y_   
‫זה יקר מדי.‬
zeh yaqar miday.
‫__   י__   מ____   
z__   y____   m_____   
‫זה יקר מדי.‬
zeh yaqar miday.
___   ___   _____   
___   _____   ______   
‫זה יקר מדי.‬
zeh yaqar miday.
  Imate li nešto jeftinije?
‫_ש   ל_   מ_ה_   ז_ל   י_ת_?_   
y_s_   l_k_a_l_k_   m_s_'_u   z_l   y_t_r_   
‫יש לך משהו זול יותר?‬
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
‫__   ל_   מ___   ז__   י_____   
y___   l_________   m______   z__   y_____   
‫יש לך משהו זול יותר?‬
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
___   __   ____   ___   ______   
____   __________   _______   ___   ______   
‫יש לך משהו זול יותר?‬
yesh lekha/lakh mash'hu zol yoter?
 
 
 
 
  Ima li ovdje u blizini omladinski smještaj?
‫_ש   כ_ן   א_ס_י_ת   נ_ע_   ב_ב_ב_?_   
y_s_   k_'_   a_h_a_i_t   n_'_r   b_s_i_a_?   
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
‫__   כ__   א______   נ___   ב_______   
y___   k___   a________   n____   b________   
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
___   ___   _______   ____   ________   
____   ____   _________   _____   _________   
‫יש כאן אכסניית נוער בסביבה?‬
yesh ka'n akhsaniat no'ar basvivah?
  Ima li ovdje u blizini prenoćište?
‫_ש   כ_ן   פ_ס_ו_   ב_ב_ב_?_   
y_s_   k_'_   p_n_i_n   b_s_i_a_?   
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬
yesh ka'n pension basvivah?
‫__   כ__   פ_____   ב_______   
y___   k___   p______   b________   
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬
yesh ka'n pension basvivah?
___   ___   ______   ________   
____   ____   _______   _________   
‫יש כאן פנסיון בסביבה?‬
yesh ka'n pension basvivah?
  Ima li ovdje u blizini restoran?
‫_ש   כ_ן   מ_ע_ה   ב_ב_ב_?_   
y_s_   k_'_   m_s_a_a_   b_s_i_a_?   
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬
yesh ka'n mis'adah basvivah?
‫__   כ__   מ____   ב_______   
y___   k___   m_______   b________   
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬
yesh ka'n mis'adah basvivah?
___   ___   _____   ________   
____   ____   ________   _________   
‫יש כאן מסעדה בסביבה?‬
yesh ka'n mis'adah basvivah?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jezik i reklama

Reklame predstavljaju poseban oblik komunikacije. Njihov cilj je da se uspostavi kontakt između proizvođača i potrošača. Kao i svaka vrsta komunikacije i ova ima dugu istoriju. Gostionice ili političari su se reklamirali još u antičko doba. Jezik reklamiranja upotrebljava posebne retoričke elemente. Zbog svog cilja on spada u planiranu komunikaciju. Mora probuditi našu pažnju; naši interesi se moraju pobuditi. No prije svega bismo trebali zaželjeti proizvod a potom ga kupiti. Jezik reklama je stoga većinom vrlo jednostavan. Koriste se jednostavni slogani i malo riječi. Na taj način bi se sadržaji trebali dobro urezati u našu memoriju. Određene vrste riječi poput pridjeva i superlativa se pojavljuju često. One opisuju proizvod posebno pogodnim i korisnim. Jezik oglašavanja je stoga većinom vrlo pozitivan. Zanimljivo je da na jezik oglašavanja uvijek utječe kultura. To znači da nam jezik oglašavanja govori mnogo o društvu. Danas u mnogim zemljama prevladavaju pojmovi poput ‘ljepotа’ i ‘mladost’. Riječi ‘budućnost’ i ‘sigurnost’ se takođe često pojavljuju. U zapadnom društvu se rado koristi engleski jezik. Engleski se smatra modernim i međunarodnim jezikom. Zato je podoban za opis tehničkih proizvoda. Elementi iz romantičnih jezika predstavljaju užitak i strast. Često se koriste kod prehrambenih namirnica i kozmetike. Korištenje dijalekta naglašava vrijednosti poput domovine i tradicije. Nazivi proizvoda su često neologizmi, dakle novonastale riječi. Većinom nemaju nikakvo značenje već samo ugodno zvuče. Međutim, neki nazivi proizvoda zaista mogu napraviti cijelu karijeru! Naziv usisavača je čak postao glagol – to hoover !

 

Nije pronađen nijedan video!


Preuzimanja su BESPLATNA za ličnu upotrebu, javne škole ili nekomercijalne svrhe.
UGOVOR O LICENCI | Molimo prijavite sve greške ili netačne prijevode ovdje!
Impresum | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg i davaoci licenci.
Sva prava zadržana. Kontakt

 

 

Više jezika
Click on a flag!
28 [dvadeset i osam]
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio

Više jezika
Click on a flag!
U hotelu – žalbe
AR
Audio

DE
Audio

ES
Audio

FR
Audio

IT
Audio

RU
Audio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Jednostavan način za učenje stranih jezika.

Meni

  • Pravni
  • Politika privatnosti
  • O nama
  • Stock Images

Linkovi

  • Kontaktiraj nas
  • Prati nas

Preuzmite našu aplikaciju

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Molimo pričekajte…

Preuzmite MP3 (.zip fajlove)