goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > ትግርኛ > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag TI ትግርኛ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

 

87 [ሰማንያንሸውዓተን]@87 [осемдесет и седем]
87 [ሰማንያንሸውዓተን]

87 [semaniyanishewi‘ateni]
ሕሉፍ ናይ ሓገዝቲ ግስታት 1

ḥilufi nayi ḥagezitī gisitati 1

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Ние трябваше да полеем цветята.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ние трябваше да разтребим жилището.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ние трябваше да измием съдовете.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Трябваше ли да платите сметката?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Трябваше ли да платите вход?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Трябваше ли да платите глоба?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кой трябваше да се сбогува?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Кой трябваше да вземе влака?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ние не искахме да останем дълго.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ние не искахме да пием нищо.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Ние не искахме да пречим.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз исках да поръчам такси.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Ние трябваше да полеем цветята.
ግ_ን   ነ_ን   ዕ_ባ_ታ_   ማ_   ክ_ህ_ን   ኔ_ና_   
g_d_n_   n_t_n_   ‘_n_b_b_t_t_   m_y_   k_n_h_b_n_   n_r_n_።   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
ግ__   ነ__   ዕ_____   ማ_   ክ____   ኔ___   
g_____   n_____   ‘___________   m___   k_________   n______   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
___   ___   ______   __   _____   ____   
______   ______   ____________   ____   __________   _______   
ግድን ነተን ዕንባባታት ማይ ክንህበን ኔሪና።
gidini neteni ‘inibabatati mayi kinihibeni nērīna።
  Ние трябваше да разтребим жилището.
ግ_ን   ነ_   ክ_ሊ_ኣ_ር_መ_ት   ከ_ሰ_ዖ   ከ_ለ_ዕ_ዕ   ኔ_ና_   
g_d_n_   n_t_   k_f_l_፣_p_r_t_m_n_t_   k_n_s_r_‘_   k_n_l_‘_‘_l_‘_   n_r_n_።   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
ግ__   ነ_   ክ__________   ከ____   ከ______   ኔ___   
g_____   n___   k___________________   k_________   k_____________   n______   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
___   __   ___________   _____   _______   ____   
______   ____   ____________________   __________   ______________   _______   
ግድን ነቲ ክፍሊ፣ኣፓርትመንት ከንሰርዖ ከነለዓዕልዕ ኔሪና።
gidini netī kifilī፣aparitimeniti keniseri‘o kenele‘a‘ili‘i nērīna።
  Ние трябваше да измием съдовете.
እ_   ኣ_ሑ_ፋ_ከ_፣   ማ_ካ_   ወ_ተ_   ክ_ሓ_ቦ   ኔ_ና_   
i_ī   a_̱_u_̣_(_a_i_e_e_   m_n_k_፣   w_z_t_)   k_n_h_a_s_i_o   n_r_n_።   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
እ_   ኣ________   ማ___   ወ___   ክ____   ኔ___   
i__   a_________________   m______   w______   k____________   n______   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
__   _________   ____   ____   _____   ____   
___   __________________   _______   _______   _____________   _______   
እቲ ኣቑሑ(ፋርከተ፣ ማንካ፣ ወዘተ) ክንሓጽቦ ኔሪና።
itī aḵ’uḥu(farikete፣ manika፣ wezete) kiniḥats’ibo nērīna።
 
 
 
 
  Трябваше ли да платите сметката?
ግ_ን   ዲ_   እ_   ጸ_ጻ_   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   i_ī   t_’_b_t_’_b_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   እ_   ጸ___   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   i__   t___________   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   __   ____   ______   ____   _   
______   ____   ___   ____________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ እቲ ጸብጻብ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu itī ts’ebits’abi kitikefiluwo nērukumi ?
  Трябваше ли да платите вход?
ግ_ን   ዲ_   መ_ተ_   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   m_’_t_w_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   መ___   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   m_______   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   ____   ______   ____   _   
______   ____   ________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ መእተዊ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu me’itewī kitikefiluwo nērukumi ?
  Трябваше ли да платите глоба?
ግ_ን   ዲ_   መ_ጻ_ቲ   ክ_ከ_ሉ_   ኔ_ኩ_   ?   
g_d_n_   d_y_   m_k_’_t_’_‘_t_   k_t_k_f_l_w_   n_r_k_m_   ?   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
ግ__   ዲ_   መ____   ክ_____   ኔ___   ?   
g_____   d___   m_____________   k___________   n_______   ?   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
___   __   _____   ______   ____   _   
______   ____   ______________   ____________   ________   _   
ግድን ዲዩ መቕጻዕቲ ክትከፍሉዎ ኔሩኩም ?
gidini dīyu meḵ’its’a‘itī kitikefiluwo nērukumi ?
 
 
 
 
  Кой трябваше да се сбогува?
መ_   ዩ   ግ_ን   ክ_ና_ት   ኔ_ዎ   ?   
m_n_   y_   g_d_n_   k_s_n_b_t_   n_r_w_   ?   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
መ_   ዩ   ግ__   ክ____   ኔ__   ?   
m___   y_   g_____   k_________   n_____   ?   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
__   _   ___   _____   ___   _   
____   __   ______   __________   ______   _   
መን ዩ ግድን ክሰናበት ኔሩዎ ?
meni yu gidini kisenabeti nēruwo ?
  Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
መ_   ድ_   ኣ_ዲ_   ን_ዛ   ክ_ይ_   ኔ_ዎ_   
m_n_   d_y_   a_̱_e_ī_u   n_g_z_   k_h_e_i_i   n_r_w_?   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
መ_   ድ_   ኣ___   ን__   ክ___   ኔ___   
m___   d___   a________   n_____   k________   n______   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
__   __   ____   ___   ____   ____   
____   ____   _________   ______   _________   _______   
መን ድዩ ኣቐዲሙ ንገዛ ክኸይድ ኔሩዎ?
meni diyu aḵ’edīmu nigeza kiẖeyidi nēruwo?
  Кой трябваше да вземе влака?
መ_   ግ_ን   ድ_   ን_ቡ_   ክ_ስ_   ኔ_ዎ_   
m_n_   g_d_n_   d_y_   n_b_b_r_   k_w_s_d_   n_r_w_?   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
መ_   ግ__   ድ_   ን___   ክ___   ኔ___   
m___   g_____   d___   n_______   k_______   n______   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
__   ___   __   ____   ____   ____   
____   ______   ____   ________   ________   _______   
መን ግድን ድዩ ንባቡር ክወስድ ኔሩዎ?
meni gidini diyu nibaburi kiwesidi nēruwo?
 
 
 
 
  Ние не искахме да останем дълго.
ነ_ሕ   ክ_ጸ_ሕ   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
n_w_h_i   k_n_t_’_n_h_i   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
ነ__   ክ____   ኣ_____   ኔ___   
n______   k____________   a__________   n______   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
___   _____   ______   ____   
_______   _____________   ___________   _______   
ነዊሕ ክንጸንሕ ኣይደለናን ኔርና።
newīḥi kinits’eniḥi ayidelenani nērina።
  Ние не искахме да пием нищо.
ዝ_ነ   ክ_ሰ_   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
z_h_o_e   k_n_s_t_   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
ዝ__   ክ___   ኣ_____   ኔ___   
z______   k_______   a__________   n______   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
___   ____   ______   ____   
_______   ________   ___________   _______   
ዝኾነ ክንሰቲ ኣይደለናን ኔርና።
ziẖone kinisetī ayidelenani nērina።
  Ние не искахме да пречим.
ክ_ር_ሽ   ኣ_ደ_ና_   ኔ_ና_   
k_n_r_b_s_i   a_i_e_e_a_i   n_r_n_።   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
ክ____   ኣ_____   ኔ___   
k__________   a__________   n______   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
_____   ______   ____   
___________   ___________   _______   
ክንርብሽ ኣይደለናን ኔርና።
kiniribishi ayidelenani nērina።
 
 
 
 
  Тъкмо исках да се обадя по телефона.
ክ_ው_   ደ_የ   ኔ_።   
k_d_w_l_   d_l_y_   n_r_።   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
ክ___   ደ__   ኔ__   
k_______   d_____   n____   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
____   ___   ___   
________   ______   _____   
ክደውል ደልየ ኔረ።
kidewili deliye nēre።
  Аз исках да поръчам такси.
ታ_ሲ   ክ_ል_   ደ_የ   ኔ_።   
t_k_s_   k_t_e_i_i   d_l_y_   n_r_።   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
ታ__   ክ___   ደ__   ኔ__   
t_____   k________   d_____   n____   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
___   ____   ___   ___   
______   _________   ______   _____   
ታክሲ ክጠልብ ደልየ ኔረ።
takisī kit’elibi deliye nēre።
  Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
ን_ዛ   እ_   ክ_ይ_   ደ_የ   ኔ_።   
n_g_z_   i_o   k_h_e_i_i   d_l_y_   n_r_።   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
ን__   እ_   ክ___   ደ__   ኔ__   
n_____   i__   k________   d_____   n____   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
___   __   ____   ___   ___   
______   ___   _________   ______   _____   
ንገዛ እኮ ክኸይድ ደልየ ኔረ።
nigeza iko kiẖeyidi deliye nēre።
 
 
 
 
  Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
ሰ_ይ_ኻ   ክ_ድ_ል_   ዝ_ለ_   መ_ሉ_   ።   
s_b_y_t_h_a   k_t_d_w_l_l_   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   ።   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
ሰ____   ክ_____   ዝ___   መ___   ።   
s__________   k___________   z________   m_______   ።   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
_____   ______   ____   ____   _   
___________   ____________   _________   ________   _   
ሰበይትኻ ክትድውልላ ዝደለኻ መሲሉኒ ።
sebeyitiẖa kitidiwilila zideleẖa mesīlunī ።
  Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
ን_ፍ_   -_በ_ታ_ኣ_   ተ_ፎ_)   ክ_ድ_ለ_ም   ዝ_ል_   መ_ሉ_   ነ_ሩ_   
n_k_f_l_   -_̣_b_r_t_(_b_   t_l_f_n_)   k_t_d_w_l_l_m_   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   n_y_r_።   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ን___   -_______   ተ____   ክ______   ዝ___   መ___   ነ___   
n_______   -_____________   t________   k_____________   z________   m_______   n______   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
____   ________   _____   _______   ____   ____   ____   
________   ______________   _________   ______________   _________   ________   _______   
ንክፍሊ -ሓበሬታ(ኣብ ተለፎን) ክትድውለሎም ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
nikifilī -ḥaberēta(abi telefoni) kitidiwilelomi zideliẖa mesīlunī neyiru።
  Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
ፒ_   ክ_ጠ_ብ   ዝ_ል_   መ_ሉ_   ነ_ሩ_   
p_s_   k_t_t_e_i_i   z_d_l_h_a   m_s_l_n_   n_y_r_።   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
ፒ_   ክ____   ዝ___   መ___   ነ___   
p___   k__________   z________   m_______   n______   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
__   _____   ____   ____   ____   
____   ___________   _________   ________   _______   
ፒሳ ክትጠልብ ዝደልኻ መሲሉኒ ነይሩ።
pīsa kitit’elibi zideliẖa mesīlunī neyiru።
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
87 [осемдесет и седем]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Минало време на модалните глаголи 1
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)