goethe-verlag-logo
  • Начална страница
  • Уча
  • Разговорник
  • Речник
  • Азбука
  • Тестове
  • Приложения
  • Видео
  • Книги
  • Игри
  • Училища
  • Радио
  • Учители
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Съобщение

Ако искате да практикувате този урок, можете да щракнете върху тези изречения, за да покажете или скриете букви.

Разговорник

Начална страница > www.goethe-verlag.com > български > తెలుగు > Съдържание
Аз говоря…
flag BG български
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Искам да се науча…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Върни се
Предишен Следващия
MP3

79 [седемдесет и девет]

Прилагателни 2

 

79 [డెబ్బై తొమ్మిది]@79 [седемдесет и девет]
79 [డెబ్బై తొమ్మిది]

79 [Ḍebbai tom'midi]
విశేషణాలు 2

Viśēṣaṇālu 2

 

Изберете как искате да видите превода:
Още езици
Click on a flag!
Облечена съм в синя рокля.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Облечена съм в червена рокля.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Облечена съм в зелена рокля.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз купувам черна чанта.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз купувам кафява чанта.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз купувам бяла чанта.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Имам нужда от нова кола.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Имам нужда от бърза кола.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Имам нужда от удобна кола.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Горе живее една възрастна жена.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Горе живее една дебела жена.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Долу живее една любопитна жена.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Гостите ни бяха приятни хора.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Гостите ни бяха учтиви хора.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Гостите ни бяха интересни хора.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Аз имам мили деца.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Но съседите имат нахални деца.
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Вашите деца послушни ли са?
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

  Облечена съм в синя рокля.
న_న_   న_ల_   ర_గ_   ద_స_త_ల_   వ_స_క_న_న_న_   
N_n_   n_l_ṁ   r_ṅ_u   d_s_u_u   v_s_k_n_ā_u   
నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu
న___   న___   ర___   ద_______   వ___________   
N___   n____   r____   d______   v__________   
నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu
____   ____   ____   ________   ____________   
____   _____   _____   _______   ___________   
నేను నీలం రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu nīlaṁ raṅgu dustulu vēsukunnānu
  Облечена съм в червена рокля.
న_న_   ఎ_ు_ు   ర_గ_   ద_స_త_ల_   వ_స_క_న_న_న_   
N_n_   e_u_u   r_ṅ_u   d_s_u_u   v_s_k_n_ā_u   
నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu
న___   ఎ____   ర___   ద_______   వ___________   
N___   e____   r____   d______   v__________   
నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu
____   _____   ____   ________   ____________   
____   _____   _____   _______   ___________   
నేను ఎరుపు రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu erupu raṅgu dustulu vēsukunnānu
  Облечена съм в зелена рокля.
న_న_   ఆ_ు_చ_చ   ర_గ_   ద_స_త_ల_   వ_స_క_న_న_న_   
N_n_   ā_u_a_c_   r_ṅ_u   d_s_u_u   v_s_k_n_ā_u   
నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu
న___   ఆ______   ర___   ద_______   వ___________   
N___   ā_______   r____   d______   v__________   
నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu
____   _______   ____   ________   ____________   
____   ________   _____   _______   ___________   
నేను ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు వేసుకున్నాను
Nēnu ākupacca raṅgu dustulu vēsukunnānu
 
 
 
 
  Аз купувам черна чанта.
న_న_   ఒ_   న_్_   స_చ_   క_ం_ు_్_ా_ు   
N_n_   o_a   n_l_a   s_n_c_   k_ṇ_u_n_n_   
నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu
న___   ఒ_   న___   స___   క__________   
N___   o__   n____   s_____   k_________   
నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu
____   __   ____   ____   ___________   
____   ___   _____   ______   __________   
నేను ఒక నల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka nalla san̄ci koṇṭunnānu
  Аз купувам кафява чанта.
న_న_   గ_ధ_మ_ం_ు   గ_   ఒ_   స_చ_   క_ం_ు_్_ా_ు   
N_n_   g_d_u_a_a_g_   g_l_   o_a   s_n_c_   k_ṇ_u_n_n_   
నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను
Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu
న___   గ________   గ_   ఒ_   స___   క__________   
N___   g___________   g___   o__   s_____   k_________   
నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను
Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu
____   _________   __   __   ____   ___________   
____   ____________   ____   ___   ______   __________   
నేను గోధుమరంగు గల ఒక సంచి కొంటున్నాను
Nēnu gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci koṇṭunnānu
  Аз купувам бяла чанта.
న_న_   ఒ_   త_ల_ల   స_చ_   క_ం_ు_్_ా_ు   
N_n_   o_a   t_l_a   s_n_c_   k_ṇ_u_n_n_   
నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu
న___   ఒ_   త____   స___   క__________   
N___   o__   t____   s_____   k_________   
నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu
____   __   _____   ____   ___________   
____   ___   _____   ______   __________   
నేను ఒక తెల్ల సంచి కొంటున్నాను
Nēnu oka tella san̄ci koṇṭunnānu
 
 
 
 
  Имам нужда от нова кола.
న_క_   ఒ_   క_త_త   క_ర_   అ_స_ం   
N_k_   o_a   k_t_a   k_r_   a_a_a_a_   
నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం
Nāku oka kotta kāru avasaraṁ
న___   ఒ_   క____   క___   అ____   
N___   o__   k____   k___   a_______   
నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం
Nāku oka kotta kāru avasaraṁ
____   __   _____   ____   _____   
____   ___   _____   ____   ________   
నాకు ఒక కొత్త కారు అవసరం
Nāku oka kotta kāru avasaraṁ
  Имам нужда от бърза кола.
న_క_   వ_గ_ం_మ_న   ఒ_   క_ర_   అ_స_ం   
N_k_   v_g_v_n_a_a_n_   o_a   k_r_   a_a_a_a_   
నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ
న___   వ________   ఒ_   క___   అ____   
N___   v_____________   o__   k___   a_______   
నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ
____   _________   __   ____   _____   
____   ______________   ___   ____   ________   
నాకు వేగవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku vēgavantamaina oka kāru avasaraṁ
  Имам нужда от удобна кола.
న_క_   స_క_్_వ_త_ై_   ఒ_   క_ర_   అ_స_ం   
N_k_   s_u_a_y_v_n_a_a_n_   o_a   k_r_   a_a_a_a_   
నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ
న___   స___________   ఒ_   క___   అ____   
N___   s_________________   o__   k___   a_______   
నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ
____   ____________   __   ____   _____   
____   __________________   ___   ____   ________   
నాకు సౌకర్యవంతమైన ఒక కారు అవసరం
Nāku saukaryavantamaina oka kāru avasaraṁ
 
 
 
 
  Горе живее една възрастна жена.
ఒ_   మ_స_ి   ఆ_ి_   ప_న   ఉ_ట_ం_ి   
O_a   m_s_l_   ā_i_a   p_i_a   u_ṭ_n_i   
ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది
Oka musali āviḍa paina uṇṭundi
ఒ_   మ____   ఆ___   ప__   ఉ______   
O__   m_____   ā____   p____   u______   
ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది
Oka musali āviḍa paina uṇṭundi
__   _____   ____   ___   _______   
___   ______   _____   _____   _______   
ఒక ముసలి ఆవిడ పైన ఉంటుంది
Oka musali āviḍa paina uṇṭundi
  Горе живее една дебела жена.
ఒ_   ల_వ_ట_వ_డ   ప_న   ఉ_ట_ం_ి   
O_a   l_v_ṭ_v_ḍ_   p_i_a   u_ṭ_n_i   
ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది
Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi
ఒ_   ల________   ప__   ఉ______   
O__   l_________   p____   u______   
ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది
Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi
__   _________   ___   _______   
___   __________   _____   _______   
ఒక లావుటావిడ పైన ఉంటుంది
Oka lāvuṭāviḍa paina uṇṭundi
  Долу живее една любопитна жена.
ఉ_్_ు_త   క_ి_ి_   ఒ_   ఆ_ి_   క_ం_   ఉ_ట_ం_ి   
U_s_k_t_   k_l_g_n_   o_a   ā_i_a   k_n_a   u_ṭ_n_i   
ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది
Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi
ఉ______   క_____   ఒ_   ఆ___   క___   ఉ______   
U_______   k_______   o__   ā____   k____   u______   
ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది
Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi
_______   ______   __   ____   ____   _______   
________   ________   ___   _____   _____   _______   
ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ కింద ఉంటుంది
Utsukata kaligina oka āviḍa kinda uṇṭundi
 
 
 
 
  Гостите ни бяха приятни хора.
మ_   అ_ి_ు_ు   మ_చ_   మ_ు_ు_ు   
M_   a_i_h_l_   m_n_c_   m_n_ṣ_l_   
మా అతిథులు మంచి మనుషులు
Mā atithulu man̄ci manuṣulu
మ_   అ______   మ___   మ______   
M_   a_______   m_____   m_______   
మా అతిథులు మంచి మనుషులు
Mā atithulu man̄ci manuṣulu
__   _______   ____   _______   
__   ________   ______   ________   
మా అతిథులు మంచి మనుషులు
Mā atithulu man̄ci manuṣulu
  Гостите ни бяха учтиви хора.
మ_   అ_ి_ు_ు   మ_్_ా_స_త_ల_న   మ_ు_ు_ు   
M_   a_i_h_l_   m_r_ā_a_t_l_i_a   m_n_ṣ_l_   
మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు
Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu
మ_   అ______   మ____________   మ______   
M_   a_______   m______________   m_______   
మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు
Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu
__   _______   _____________   _______   
__   ________   _______________   ________   
మా అతిథులు మర్యాదస్తులైన మనుషులు
Mā atithulu maryādastulaina manuṣulu
  Гостите ни бяха интересни хора.
మ_   అ_ి_ు_ు   ఆ_క_త_క_మ_న   మ_ు_ు_ు   
M_   a_i_h_l_   ā_a_t_k_r_m_i_a   m_n_ṣ_l_   
మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు
Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu
మ_   అ______   ఆ__________   మ______   
M_   a_______   ā______________   m_______   
మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు
Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu
__   _______   ___________   _______   
__   ________   _______________   ________   
మా అతిథులు ఆసక్తికరమైన మనుషులు
Mā atithulu āsaktikaramaina manuṣulu
 
 
 
 
  Аз имам мили деца.
న_క_   మ_ో_ర_ై_   ప_ల_ల_ు   ఉ_్_ా_ు   
N_k_   m_n_h_r_m_i_a   p_l_a_u   u_n_r_   
నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు
Nāku manōharamaina pillalu unnāru
న___   మ_______   ప______   ఉ______   
N___   m____________   p______   u_____   
నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు
Nāku manōharamaina pillalu unnāru
____   ________   _______   _______   
____   _____________   _______   ______   
నాకు మనోహరమైన పిల్లలు ఉన్నారు
Nāku manōharamaina pillalu unnāru
  Но съседите имат нахални деца.
క_న_   మ_   ప_్_ి_ట_వ_ళ_ళ_ి   క_ం_ె   ప_ల_ల_ు_్_ా_ు   
K_n_   m_   p_k_i_ṭ_v_ḷ_a_i   k_ṇ_e   p_l_a_u_n_r_   
కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు
Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru
క___   మ_   ప______________   క____   ప____________   
K___   m_   p______________   k____   p___________   
కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు
Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru
____   __   _______________   _____   _____________   
____   __   _______________   _____   ____________   
కానీ మా పక్కింటివాళ్ళకి కొంటె పిల్లలున్నారు
Kānī mā pakkiṇṭivāḷḷaki koṇṭe pillalunnāru
  Вашите деца послушни ли са?
మ_   ప_ల_ల_ు   మ_చ_   ప_ర_ర_త_   క_ి_ి   ఉ_్_ా_ా_   
M_   p_l_a_u   m_n_c_   p_a_a_t_n_   k_l_g_   u_n_r_?   
మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా?
Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā?
మ_   ప______   మ___   ప_______   క____   ఉ_______   
M_   p______   m_____   p_________   k_____   u______   
మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా?
Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā?
__   _______   ____   ________   _____   ________   
__   _______   ______   __________   ______   _______   
మీ పిల్లలు మంచి ప్రవర్తన కలిగి ఉన్నారా?
Mī pillalu man̄ci pravartana kaligi unnārā?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Как децата се научават да говорят правилно

Веднага след раждането си, човек започва да общува с другите. Бебетата плачат, когато искат нещо. На няколкомесечна възраст те вече могат да казват някои прости думи. На две години, те могат да казват изречения от около три думи. Ние не можем да влияем на това, кога децата започват да говорят. Но можем да повлияем на това колко добре децата научават родния си език! За това, обаче , трябва да се имат предвид няколко неща. Преди всичко, важно е учението на децата винаги да е мотивирано. Детето трябва да разбере, че когато говори, то постига успех в нещо. Бебетата обичат положителната обратна връзка под формата на усмивка. По-големите деца търсят диалог със своята среда. Те се ориентират към езика на хората около тях. Затова езиковите умения на техните родители и възпитатели са важни. Децата също трябва да се научат да ценят езика! Въпреки това, те винаги трябва да се забавляват в този процес. Четенето на глас показва на децата колко вълнуващ може да бъде езикът. Родителите също трябва да правят възможно най-много неща заедно с детето си. Когато едно дете преживява много неща, то иска да говори за тях. Децата, които растат двуезични се нуждаят от строги правила. Те трябва да знаят с кого на какъв език трябва да разговарят. По този начин мозъкът им се научава да прави разлика между двата езика. Когато децата започнат да ходят на училище, техният език се променя. Те научават нов разговорен език. Тогава е важно родителите да обърнат внимание на това как детето им говори. Проучванията показват, че първият език се запечатва върху мозъка завинаги. Това, което научаваме като деца ни съпровожда през останалата част от живота ни. Онзи, който научи родния си език правилно като дете, ще се възползва от това по-късно. Той ще научава новите неща по-бързо и по-добре - и то не само чуждите езици...

 




Изтеглянията са БЕЗПЛАТНИ за лична употреба, държавни училища или нетърговски цели.
ЛИЦЕНЗИОННО СПОРАЗУМЕНИЕ | Моля, докладвайте за всякакви грешки или неправилни преводи тук!
Отпечатък | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg и лицензодатели.
Всички права запазени. Контакт

 

 

Още езици
Click on a flag!
79 [седемдесет и девет]
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио

Още езици
Click on a flag!
Прилагателни 2
AR
аудио

DE
аудио

ES
аудио

FR
аудио

IT
аудио

RU
аудио


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лесният начин да научите чужди езици.

Меню

  • Законни
  • Политика за поверителност
  • За нас
  • Кредити за снимки

Връзки

  • Свържете се с нас
  • Последвай ни

Изтеглете нашето приложение

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Моля Изчакай…

Изтегляне на MP3 (.zip файлове)