7 [седем] |
Числата
|
![]() |
७ [सात] |
||
संख्या / आकडे
|
Аз броя:
|
मी मोजत आहे.
mī mōjata āhē.
|
||
едно, две, три
|
एक, दोन, तीन
Ēka, dōna, tīna
|
||
Аз броя до три.
|
मी तीनपर्यंत मोजत आहे.
mī tīnaparyanta mōjata āhē.
| ||
Аз продължавам да броя:
|
मी पुढे मोजत आहे.
Mī puḍhē mōjata āhē.
|
||
четири, пет, шест,
|
चार, पाच, सहा,
Cāra, pāca, sahā,
|
||
седем, осем, девет
|
सात, आठ, नऊ
sāta, āṭha, na'ū
| ||
Аз броя.
|
मी मोजत आहे.
mī mōjata āhē.
|
||
Ти броиш.
|
तू मोजत आहेस.
Tū mōjata āhēsa.
|
||
Той брои.
|
तो मोजत आहे.
Tō mōjata āhē.
| ||
Едно. Първи.
|
एक, पहिला / पहिली / पहिले
Ēka, pahilā/ pahilī/ pahilē
|
||
Две. Втори.
|
दोन, दुसरा / दुसरी / दुसरे
dōna, dusarā/ dusarī/ dusarē
|
||
Три. Трети.
|
तीन. तिसरा / तिसरी / तिसरे
tīna. Tisarā/ tisarī/ tisarē
| ||
Четири. Четвърти.
|
चार. चौथा / चौथी / चौथे
cāra. Cauthā/ cauthī/ cauthē
|
||
Пет. Пети.
|
पाच. पाचवा / पाचवी / पाचवे
pāca. Pācavā/ pācavī/ pācavē
|
||
Шест. Шести.
|
सहा, सहावा / सहावी / सहावे
sahā, sahāvā/ sahāvī/ sahāvē
| ||
Седем. Седми.
|
सात. सातवा / सातवी / सातवे
sāta. Sātavā/ sātavī/ sātavē
|
||
Осем. Осми.
|
आठ. आठवा / आठवी / आठवे
āṭha. Āṭhavā/ āṭhavī/ āṭhavē
|
||
Девет. Девети.
|
नऊ. नववा / नववी / नववे
na'ū. Navavā/ navavī/ navavē
| ||
Мислене и езикМисленето ни зависи от нашия език. Когато мислим, ние "разговаряме" със себе си. Следователно, нашият език влияе върху нашето възприятие за нещата. Но можем ли всички да мислим по един и същи начин въпреки различните си езици? Или мислим различно, защото говорим различни езици? Всеки човек има свой собствен речников запас. В някои езици липсват определени думи. Например, има хора, които не правят разлика между синьо и зелено. Те използват една и съща дума за двата цвята. И имат доста затруднения с разпознаването на цветовете. Те не могат да назоват различните нюанси и полутонове. Имат проблеми с описването на цветовете. В други езици, пък съществуват малко думи за числа. Носителите на тези езици не могат да броят добре Съществуват и езици, при които не се прави разлика между ляво и дясно. Там хората борявят със север и юг, изток и запад. И имат много добра географска ориентация. Но не разбират термините "ляво" и "дясно". Разбира се, не само езиците оказват влияние върху мисленето ни. Нашето обкръжение и ежедневие също формират мислите ни. Така че, каква роля играе езикът? Ограничава ли мисленето ни? Или само го облича нашите мисли в думи? Кое е причината и кое - резултатът? Всички тези въпроси си остават без отговор. За да има с какво да се занимават мозъчните изследователи и езиковедите. Но този въпрос касае всички нас… Дали човек е това, което говори?! |
Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията! Датският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към семейството на северногерманските езици. Това означава, че е сроден с шведския и норвежкия. Речниковият състав на тези три езика е почти идентичен. Който говори един от тези езици, разбира и другите два. Затова някои изразяват съмнение, че скандинавските езици са различни езици. Възможно е да са само местни разновидности на един език. Самият датски естествено е разделен на различни диалекти. Но те все повече се изместват от стандартния език. Затова пък най-вече в градските райони на Дания възникват нови диалекти. Те се наричат още социолекти. В социолектите произношението разкрива възрастта и социалния статус на говорещия. Този феномен е типичен за датския език. В другите езици той е много по-слабо изразен. Но прави датския особено вълнуващ език ... |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 български - маратхи за начинаещи
|