goethe-verlag-logo
  • Галоўная старонка
  • Вучыцца
  • Размоўнік
  • Слоўнікавы запас
  • Алфавіт
  • Тэсты
  • Праграмы
  • Відэа
  • Кнігі
  • Гульні
  • Школы
  • Радыё
  • Настаўнікі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
паведамленне

Калі вы хочаце папрактыкавацца ў гэтым уроку, вы можаце націснуць на гэтыя прапановы, каб паказаць або схаваць літары.

Размоўнік

Галоўная старонка > www.goethe-verlag.com > беларуская > עברית > Змест
Я гавору…
flag BE беларуская
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хачу навучыцца…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Вяртацца
Папярэдні Далей
MP3

65 [шэсцьдзесят пяць]

Адмаўленне 2

 

‫65 [שישים וחמש]‬@65 [шэсцьдзесят пяць]
‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w'xamesh]
‫שלילה 2‬

shlilah 2

 

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:
Іншыя мовы
Click on a flag!
Кольца дарагое?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але ў мяне толькі пяцьдзесят.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ты ўжо гатовы / гатова?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, яшчэ не.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але хутка я буду гатовы / гатова.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Хочаш яшчэ супу?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, больш не хачу.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але хачу яшчэ адно марожанае.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ты ўжо даўно тут жывеш?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, толькі адзін месяц.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але я ведаю ўжо многіх людзей.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Ты заўтра едзеш дадому?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, толькі ў канцы тыдня.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Твая дачка ўжо дарослая?
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Але ў яе ўжо ёсць хлопец.
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

  Кольца дарагое?
‫_ט_ע_   י_ר_?_   
h_t_b_'_t   y_q_r_h_   
‫הטבעת יקרה?‬
hataba'at yeqarah?
‫_____   י_____   
h________   y_______   
‫הטבעת יקרה?‬
hataba'at yeqarah?
______   ______   
_________   ________   
‫הטבעת יקרה?‬
hataba'at yeqarah?
  Не, яно каштуе ўсяго сто еўра.
‫_א_   ה_א   ע_ל_   ר_   מ_ה   י_ר_._   
l_,   h_   o_a_   r_q   m_'_h   y_r_.   
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬
lo, hi olah raq me'ah yuro.
‫___   ה__   ע___   ר_   מ__   י_____   
l__   h_   o___   r__   m____   y____   
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬
lo, hi olah raq me'ah yuro.
____   ___   ____   __   ___   ______   
___   __   ____   ___   _____   _____   
‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬
lo, hi olah raq me'ah yuro.
  Але ў мяне толькі пяцьдзесят.
‫_ב_   י_   ל_   ר_   ח_י_י_._   
a_a_   y_s_   l_   r_q   x_m_s_i_.   
‫אבל יש לי רק חמישים.‬
aval yesh li raq xamishim.
‫___   י_   ל_   ר_   ח_______   
a___   y___   l_   r__   x________   
‫אבל יש לי רק חמישים.‬
aval yesh li raq xamishim.
____   __   __   __   ________   
____   ____   __   ___   _________   
‫אבל יש לי רק חמישים.‬
aval yesh li raq xamishim.
 
 
 
 
  Ты ўжо гатовы / гатова?
‫_י_מ_   כ_ר_‬   
s_a_t_   k_a_?   
‫סיימת כבר?‬
siamta kvar?
‫_____   כ____   
s_____   k____   
‫סיימת כבר?‬
siamta kvar?
______   _____   
______   _____   
‫סיימת כבר?‬
siamta kvar?
  Не, яшчэ не.
‫_א_   ע_י_ן   ל_._   
l_,   a_a_n   l_.   
‫לא, עדיין לא.‬
lo, adain lo.
‫___   ע____   ל___   
l__   a____   l__   
‫לא, עדיין לא.‬
lo, adain lo.
____   _____   ____   
___   _____   ___   
‫לא, עדיין לא.‬
lo, adain lo.
  Але хутка я буду гатовы / гатова.
‫_ב_   א_י   כ_ר   מ_י_ם_‬   
a_a_   a_i   k_a_   m_s_y_m_   
‫אבל אני כבר מסיים.‬
aval ani kvar mesayem.
‫___   א__   כ__   מ______   
a___   a__   k___   m_______   
‫אבל אני כבר מסיים.‬
aval ani kvar mesayem.
____   ___   ___   _______   
____   ___   ____   ________   
‫אבל אני כבר מסיים.‬
aval ani kvar mesayem.
 
 
 
 
  Хочаш яшчэ супу?
‫_ת   /   ה   ר_צ_   ע_ד   מ_ק_‬   
a_a_/_t   r_t_e_/_o_s_h   o_   m_r_q_   
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
‫__   /   ה   ר___   ע__   מ____   
a______   r____________   o_   m_____   
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
___   _   _   ____   ___   _____   
_______   _____________   __   ______   
‫את / ה רוצה עוד מרק?‬
atah/at rotseh/rotsah od maraq?
  Не, больш не хачу.
‫_א_   א_י   ל_   ר_צ_._   
l_,   a_i   l_   r_t_e_/_o_s_h_   
‫לא, אני לא רוצה.‬
lo, ani lo rotseh/rotsah.
‫___   א__   ל_   ר_____   
l__   a__   l_   r_____________   
‫לא, אני לא רוצה.‬
lo, ani lo rotseh/rotsah.
____   ___   __   ______   
___   ___   __   ______________   
‫לא, אני לא רוצה.‬
lo, ani lo rotseh/rotsah.
  Але хачу яшчэ адно марожанае.
‫_ב_   א_י   ר_צ_   ג_י_ה_‬   
a_a_   a_i   r_t_e_/_o_s_h   g_i_a_.   
‫אבל אני רוצה גלידה.‬
aval ani rotseh/rotsah glidah.
‫___   א__   ר___   ג______   
a___   a__   r____________   g______   
‫אבל אני רוצה גלידה.‬
aval ani rotseh/rotsah glidah.
____   ___   ____   _______   
____   ___   _____________   _______   
‫אבל אני רוצה גלידה.‬
aval ani rotseh/rotsah glidah.
 
 
 
 
  Ты ўжо даўно тут жывеш?
‫_ת   /   ה   ג_   /   ה   כ_ן   כ_ר   ה_ב_   ז_ן_‬   
a_a_/_t   g_r_g_r_h   k_'_   k_a_   h_r_e_   z_a_?   
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
‫__   /   ה   ג_   /   ה   כ__   כ__   ה___   ז____   
a______   g________   k___   k___   h_____   z____   
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
___   _   _   __   _   _   ___   ___   ____   _____   
_______   _________   ____   ____   ______   _____   
‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬
atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
  Не, толькі адзін месяц.
‫_א_   ר_   ח_ד_   א_ד_‬   
l_,   r_q   x_d_s_   e_a_.   
‫לא, רק חודש אחד.‬
lo, raq xodesh exad.
‫___   ר_   ח___   א____   
l__   r__   x_____   e____   
‫לא, רק חודש אחד.‬
lo, raq xodesh exad.
____   __   ____   _____   
___   ___   ______   _____   
‫לא, רק חודש אחד.‬
lo, raq xodesh exad.
  Але я ведаю ўжо многіх людзей.
‫_ב_   א_י   כ_ר   מ_י_   /   ה   ה_ב_   א_ש_ם_‬   
a_a_   a_i   k_a_   m_k_r_m_k_r_h   h_r_e_   a_a_h_m_   
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
‫___   א__   כ__   מ___   /   ה   ה___   א______   
a___   a__   k___   m____________   h_____   a_______   
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
____   ___   ___   ____   _   _   ____   _______   
____   ___   ____   _____________   ______   ________   
‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬
aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
 
 
 
 
  Ты заўтра едзеш дадому?
‫_ת   /   ה   נ_ס_   /   ת   מ_ר   ה_י_ה_‬   
a_a_/_t   n_s_'_/_o_a_a_   m_x_r   h_b_y_a_?   
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
‫__   /   ה   נ___   /   ת   מ__   ה______   
a______   n_____________   m____   h________   
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
___   _   _   ____   _   _   ___   _______   
_______   ______________   _____   _________   
‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬
atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
  Не, толькі ў канцы тыдня.
‫_א_   ר_   ב_ו_   ה_ב_ע_‬   
l_,   r_q   b_s_f   h_s_a_u_a_   
‫לא, רק בסוף השבוע.‬
lo, raq b'sof hashavu'a.
‫___   ר_   ב___   ה______   
l__   r__   b____   h_________   
‫לא, רק בסוף השבוע.‬
lo, raq b'sof hashavu'a.
____   __   ____   _______   
___   ___   _____   __________   
‫לא, רק בסוף השבוע.‬
lo, raq b'sof hashavu'a.
  Але я вяртаюся ўжо ў нядзелю.
‫_ב_   א_י   ח_ז_   /   ת   כ_ר   ב_ו_   ר_ש_ן_‬   
a_a_   a_i   x_z_r_x_z_r_t   k_a_   b_y_m   r_'_h_n_   
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
‫___   א__   ח___   /   ת   כ__   ב___   ר______   
a___   a__   x____________   k___   b____   r_______   
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
____   ___   ____   _   _   ___   ____   _______   
____   ___   _____________   ____   _____   ________   
‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬
aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
 
 
 
 
  Твая дачка ўжо дарослая?
‫_א_   ב_ך   כ_ר   ב_ג_ת_‬   
h_'_m   b_t_h_/_i_e_h   k_a_   b_g_r_t_   
‫האם בתך כבר בוגרת?‬
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
‫___   ב__   כ__   ב______   
h____   b____________   k___   b_______   
‫האם בתך כבר בוגרת?‬
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
____   ___   ___   _______   
_____   _____________   ____   ________   
‫האם בתך כבר בוגרת?‬
ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
  Не, ёй толькі семнаццаць гадоў.
‫_א_   ה_א   ב_   ש_ע   ע_ר_   ב_ב_._   
l_,   h_   b_t   s_v_   e_s_e_   b_l_a_.   
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬
lo, hi bat shva essreh bilvad.
‫___   ה__   ב_   ש__   ע___   ב_____   
l__   h_   b__   s___   e_____   b______   
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬
lo, hi bat shva essreh bilvad.
____   ___   __   ___   ____   ______   
___   __   ___   ____   ______   _______   
‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬
lo, hi bat shva essreh bilvad.
  Але ў яе ўжо ёсць хлопец.
‫_ב_   י_   ל_   כ_ר   ח_ר_‬   
a_a_   y_s_   l_h   k_a_   x_v_r_   
‫אבל יש לה כבר חבר.‬
aval yesh lah kvar xaver.
‫___   י_   ל_   כ__   ח____   
a___   y___   l__   k___   x_____   
‫אבל יש לה כבר חבר.‬
aval yesh lah kvar xaver.
____   __   __   ___   _____   
____   ____   ___   ____   ______   
‫אבל יש לה כבר חבר.‬
aval yesh lah kvar xaver.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Чалавек можа размаўляць дзякуючы генетычнай мутацыі

З усіх жывых істот у свеце толькі чалавек можа размаўляць. Гэта адрознівае яго ад жывёл і раслін. Канешне, жывёлы і расліны таксама маюць зносіны адно з адным. Але яны не валодаюць складанай складовай мовай. Але чаму чалавек можа размаўляць? Для мовы патрэбныя пэўныя арганічныя прызнакі. Гэта фізічныя ўласцівасці, якія ёсць толькі ў чалавека. Але гэта не абавязкова азначае, што яны з'явіліся ў чалавека самі. У гісторыі эвалюцыі нічога не адбываецца без прычыны. Калісьці чалавек пачаў размаўляць. Калі гэта адбылося дакладна, ніхто не ведае. Але нешта, што дала чалавеку мову, павінна было адбыцца. Даследчыкі лічаць, што гэта была генетычная мутацыя. Антраполагі параўналі генетычны матэрыял розных жывых істотаў. Вядома, што на мову ўплывае пэўны ген. Людзі, у якіх ён пашкоджаны, маюць праблемы з мовай. Яны не могуць добра перадаваць свае думкі і дрэнна разумеюць словы. Гэты ген даследавалі ў людзей, малпаў і мышаў. У людзей і шымпанзэ ён вельмі падобны. Ёсць толькі два маленькіх адрознення. Але гэтыя адрозненні адлюстроўваюцца ў працы мозгу. Разам з іншымі генамі яны ўплываюць на пэўную актыўнасць мозгу. Дзякуючы гэтаму людзі размаўляюць, а малпы - не. Такім чынам, загадка чалавечай мовы яшчэ не разгадана. Адной геннай мутацыі недастаткова, каб выклікаць з'яўленне мовы. Даследчыкі імплантавалі чалавечы варыянт гена мышам Яны не пачалі размаўляць… Але іх піск пачаў гучаць па-іншаму!

 

Відэа не знойдзена!


Спампоўкі БЯСПЛАТНЫЯ для асабістага карыстання, дзяржаўных школ і некамерцыйных мэтаў.
ЛІЦЭНЗІЙНАЯ ПАГАДНЕННЕ | Калі ласка, паведамляйце аб любых памылках або няправільных перакладах тут!
Выхадныя дадзеныя | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg і ліцэнзіяры.
Усе правы абаронены. Кантакт

 

 

Іншыя мовы
Click on a flag!
65 [шэсцьдзесят пяць]
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё

Іншыя мовы
Click on a flag!
Адмаўленне 2
AR
Аўдыё

DE
Аўдыё

ES
Аўдыё

FR
Аўдыё

IT
Аўдыё

RU
Аўдыё


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Лёгкі спосаб вывучэння замежных моў.

Меню

  • Юрыдычны
  • Палітыка прыватнасці
  • Пра нас
  • Аўтары фота

Спасылкі

  • Звяжыцеся з намі
  • Сачыце за намі

Спампуйце наша дадатак

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Калі ласка пачакай…

Спампаваць MP3 (.zip файлы)