Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   تاميلية   >   محتويات الكتاب


‫79[تسعة وسبعون]‬

‫الصفات 2‬

 


79 [எழுபத்து ஒன்பது]

அடைமொழி 2

 

 
‫أرتدي ثوباً أزرق.‬
நான் நீல உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
nāṉ nīla uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫ أرتدي ثوباً أحمر.‬
நான் சிகப்பு உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ cikappu uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
‫أرتدي ثوباً أخضر.‬
நான் பச்சை உடை அணிந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
Nāṉ paccai uṭai aṇintu koṇṭu irukkiṟēṉ.
 
 
 
 
‫أشتري حقيبة يد سوداء.‬
நான் ஒரு கருப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Nāṉ oru karuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫أشتري حقيبة يد بنية.‬
நான் ஒரு பழுப்பு நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Nāṉ oru paḻuppu niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
‫أشتري حقيبة يد بيضاء.‬
நான் ஒரு வெள்ளை நிறப்பையை வாங்குகிறேன்.
Nāṉ oru veḷḷai niṟappaiyai vāṅkukiṟēṉ.
 
 
 
 
‫إني بحاجة إلى سيارة جديدة.‬
எனக்கு ஒரு புதிய கார் தேவை.
Eṉakku oru putiya kār tēvai.
‫إني بحاجة إلى سيارة سريعة.‬
எனக்கு ஒரு துரிதமான கார் தேவை.
Eṉakku oru turitamāṉa kār tēvai.
‫إني بحاجة إلى سيارة مريحة.‬
எனக்கு ஒரு வசதியான கார் தேவை.
Eṉakku oru vacatiyāṉa kār tēvai.
 
 
 
 
‫في القسم العلوي تعيش سيدة عجوز.‬
மேலே ஒரு வயதான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Mēlē oru vayatāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫في القسم العلوي تعيش سيدة سمينة.‬
மேலே ஒரு பருமனான பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Mēlē oru parumaṉāṉa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
‫في القسم السفلي تعيش سيدة فضولية.‬
கீழே ஓர் ஆர்வமுள்ள பெண்மணி வசிக்கிறாள்.
Kīḻē ōr ārvamuḷḷa peṇmaṇi vacikkiṟāḷ.
 
 
 
 
‫كان ضيوفنا أناساً لطفاء.‬
எங்கள் விருந்தாளிகள் நல்ல மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ nalla maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫كان ضيوفنا أناساً مؤدبين.‬
எங்கள் விருந்தாளிகள் பணிவான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ paṇivāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
‫كان ضيوفنا أناساً مهمين.‬
எங்கள் விருந்தாளிகள் சுவாரஸ்யமான மனிதர்களாக இருந்தார்கள்.
Eṅkaḷ viruntāḷikaḷ cuvārasyamāṉa maṉitarkaḷāka iruntārkaḷ.
 
 
 
 
‫عندي أطفال مطيعون.‬
என் குழந்தைகள் நல்லவர்கள்.
Eṉ kuḻantaikaḷ nallavarkaḷ.
‫لكن جيراننا عندهم أولاد وقحون.‬
ஆனால் அண்டை வீட்டார் குழந்தைகள் குறும்பானவர்கள்.
Āṉāl aṇṭai vīṭṭār kuḻantaikaḷ kuṟumpāṉavarkaḷ.
‫هل أولادك مؤدبون ؟‬
உங்கள் குழந்தைகள் நன்னடத்தை உள்ளவர்களா?
Uṅkaḷ kuḻantaikaḷ naṉṉaṭattai uḷḷavarkaḷā?
 
 
 
 


لغة واحدة واصناف عديدة

‫حتي لو تكلمنا لغة واحدة، فاننا نتكلم الكثير من لغات.‬
‫لانه لا توجد لاي لغة نظام قائم بذاته.‬
‫كل لغة تظهر العديد من الابعاد المختلفة.‬
‫تعد اللغة بناءا حيا.‬
‫و يتوجه المتحدثون دائما الي شركائهم في الحديث.‬
‫و لذلك ينوع الناس اللغة التي يتحدثونها.‬
‫هذا التنوع يظهر في اشكال مختلفة.‬
‫لكل لغة علي سبيل المثال تاريخها.‬
‫و كل لغة تتغير و تتواصل في التغير.‬
‫و يمكن ادراك ان كبار السن يتحدثون بشكل مختلف عن الشباب.‬
‫كذلك يوجد في اغلب اللغات لهجات متعددة.‬
‫كثير من متحدثي اللهجات يتمكنون من التكيف مع محيطهم.‬
‫و في مواقف معينة يتحدثون اللغة الفصحي.‬
‫توجد مجموعات اجتماعية مختلفة والتي يكون لديها لغاتها المختلفة.‬
‫لغة الشباب أو لغة الصيادين هي امثلة علي ذلك.‬
‫في العمل يتحدث اغلب الناس بصورة مختلفة عما هو عليه البيت.‬
‫و يستخدم كثيرون في العمل لغة متخصصة.‬
‫و يظهر الفرق بين التحدث و الكتابة.‬
‫في الأغلب ما تعتبر اللغة المنطوقة أسهل كثيرا من اللغة المكتوبة.‬
‫و قد يتسع هذا الفرق في السهولة لدرجة كبيرة جدا.‬
‫و يحدث ذلك عندما لا يطرأ تغيير كبير في اللغة المكتوبة.‬
‫و من ثم لابد أن يتعلم المتحدثون أولا استخدام اللغة في صيغتها المكتوبة.‬
‫غالبا ما تختلف لغة الرجال عن لغة النساء.‬
‫في المجتمعات الغربية لا يكون هذا الفرق كبيرا.‬
‫لكن توجد من الدول و التي تتحدث فيها النساء بصورة مختلفةتماما عن الرجال.‬
‫في بعض الثقافات الأخري يكون للأدب و اللياقة لغتاهما الخاصة.‬
‫لكن لا يعني هذا أن التحدث سهل للغاية.‬
‫فلابد لنا أثناء ذلك أن نراعي أشياءا كثيرة في وقت واحد.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - تاميلية للمبتدئين