Learn Languages Online!
|
![]() ![]() ![]() |
Home > 50لغة > العربية > مراثية > محتويات الكتاب |
26 [ستة وعشرون] |
في الطبيعة
|
![]() |
२६ [सव्वीस] |
||
निसर्गसान्निध्यात
|
أترى ذلك البرج؟
|
तुला तो मनोरा दिसतो आहे का?
tulā tō manōrā disatō āhē kā?
|
||
أترى ذلك الجبل؟
|
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का?
Tulā tō parvata disatō āhē kā?
|
||
أترى تلك القرية؟
|
तुला तो खेडे दिसते आहे का?
Tulā tō khēḍē disatē āhē kā?
| ||
أترى ذلك النهر؟
|
तुला ती नदी दिसते आहे का?
Tulā tī nadī disatē āhē kā?
|
||
أترى ذلك الجسر؟
|
तुला तो पूल दिसतो आहे का?
Tulā tō pūla disatō āhē kā?
|
||
أترى تلك البحيرة؟
|
तुला ते सरोवर दिसते आहे का?
Tulā tē sarōvara disatē āhē kā?
| ||
يعجبني ذلك الطير.
|
मला तो पक्षी आवडतो.
Malā tō pakṣī āvaḍatō.
|
||
تعجبني تلك الشجرة.
|
मला ते झाड आवडते.
Malā tē jhāḍa āvaḍatē.
|
||
تعجبني هذه الصخرة.
|
मला हा दगड आवडतो.
Malā hā dagaḍa āvaḍatō.
| ||
يعجبني ذلك المنتزه.
|
मला ते उद्यान आवडते.
Malā tē udyāna āvaḍatē.
|
||
تعجبني تلك الحديقة.
|
मला ती बाग आवडते.
Malā tī bāga āvaḍatē.
|
||
تعجبني هذه الزهرة.
|
मला हे फूल आवडते.
Malā hē phūla āvaḍatē.
| ||
أجد هذا جميلاً.
|
मला ते सुंदर वाटते.
Malā tē sundara vāṭatē.
|
||
أجد هذا ممتعاً.
|
मला ते कुतुहलाचे वाटते.
Malā tē kutuhalācē vāṭatē.
|
||
أجد هذا رائعاً.
|
मला ते मोहक वाटते.
Malā tē mōhaka vāṭatē.
| ||
أجد هذا قبيحًا.
|
मला ते कुरूप वाटते.
Malā tē kurūpa vāṭatē.
|
||
أجد هذا مُملاً.
|
मला ते कंटाळवाणे वाटते.
Malā tē kaṇṭāḷavāṇē vāṭatē.
|
||
أجد هذا مرعباً.
|
मला ते भयानक वाटते.
Malā tē bhayānaka vāṭatē.
| ||
![]() ![]() ![]() |
اللغات و الحكم و الأمثالكل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها.و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - مراثية للمبتدئين
|