Learn Languages Online!
|
![]() ![]() ![]() |
Home > 50لغة > العربية > مراثية > محتويات الكتاب |
14 [أربعة عشر] |
الألوان
|
![]() |
१४ [चौदा] |
||
रंग
|
الثلج أبيض.
|
बर्फ पांढरा असतो.
barpha pāṇḍharā asatō.
|
||
الشمس صفراء.
|
सूर्य पिवळा असतो.
Sūrya pivaḷā asatō.
|
||
البرتقالة برتقالية.
|
संत्रे नारिंगी असते.
Santrē nāriṅgī asatē.
| ||
الكرزة حمراء.
|
चेरी लाल असते.
Cērī lāla asatē.
|
||
السماء زرقاء.
|
आकाश नीळे असते.
Ākāśa nīḷē asatē.
|
||
العُشب أخضر.
|
गवत हिरवे असते.
Gavata hiravē asatē.
| ||
التربة بُـنـِّيـة.
|
माती तपकिरी असते.
Mātī tapakirī asatē.
|
||
السحابة رمادية.
|
ढग करडा असतो.
Ḍhaga karaḍā asatō.
|
||
إطارات العجلات سوداء.
|
टायर काळे असतात.
Ṭāyara kāḷē asatāta.
| ||
ما لون الثلج؟ أبيض.
|
बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा.
Barphācā raṅga kōṇatā asatō? Pāṇḍharā.
|
||
ما لون الشمس؟ أصفر.
|
सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा.
Sūryācā raṅga kōṇatā asatō? Pivaḷā.
|
||
ما لون البرتقالة؟ برتقالي.
|
संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी.
Santryācā raṅga kōṇatā asatō? Nāriṅgī.
| ||
ما لون الكرز؟ أحمر.
|
चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल.
Cērīcā raṅga kōṇatā asatō? Lāla.
|
||
ما لون السماء؟ أزرق.
|
आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा.
Ākāśācā raṅga kōṇatā asatō? Nīḷā.
|
||
ما لون العُشب؟ أخضر.
|
गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा.
Gavatācā raṅga kōṇatā asatō? Hiravā.
| ||
ما لون التربة؟ بنية.
|
मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी.
Mātīcā raṅga kōṇatā asatō? Tapakirī.
|
||
ما لون السحابة؟ رمادي.
|
ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा.
Ḍhagācā raṅga kōṇatā asatō? Karaḍā.
|
||
ما لون إطارات العجلات؟ أسود.
|
टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा.
Ṭāyarān̄cā raṅga kōṇatā asatō? Kāḷā.
| ||
![]() ![]() ![]() |
النساء تتحدث بصورة أخري عن الرجالأن يكون النساء و الرجال مختلفين، فهي حقيقة نعلمها جميعا.لكل هل علمت يوما أنهما يتحدثان بشكل مختلف. هذا ما قد أظهرته دراسات عدة. فالنساء يستخدمن نموذج لغوي مختلف عن الرجال. إنهن غالبا ما ما يكونن غير مباشرات و متحفظات في كلامهن. لكن علي العكس من ذلك يستخدم الرجال في الغالب لغة مباشرةوواضحة. كذلك فإن المواضيع التي يتحدثون فيها تكون مختلفة. يتحدث الرجال كثيرا عن الأخبار و الاقتصاد و الرياضة. فيما تفضل النساء المواضيع العائلية و المواضيع المتعلقة بالصحة. يتكلم الرجال كثيرا حول الحقائق. فيما تتكلم النساء حول الناس. ما يلفت الانتباه أن النساء يحاولن إبراز لغة "ضعيفة" عند التحدث. و يعني هذا انهن يعبرن بشكل أكثر حرصا أو أدبا. كذلك فإن النساء يطرحن الأسئلة بشكل أكبر. فعلي الأغلب يردن خلق تناسق و تجنب الشجار. علاوة علي ذلك فإن النساء يملكن مفردات أكثر للتعبير عن مشاعرهن. بالنسبة للرجال يكون الحوار في الغالب هو نوع من المنافسة. و تكون لغتهم بوضوح أكثر عدوانية و استفزازية. و يتحدث الرجال في اليوم أقل كثيرا من النساء. يزعم بعض الباحثين أن هذا يعود إلي بناء الدماغ. و ذلك لأن دماغ النساء يختلف عن الرجال. و يمكن القول بأن المراكز اللغوية مهيكلة بشكل مختلف. علي الأغلب تؤثر عوامل أخري علي لغتنا. لكن العلم لم يكتشف هذه المنطقة من فترة طويلة. و علي الرغم من ذلك، لا يتحدث النساء و الرجال لغة مختلفة تماما. و ليس لابد وقوع سوء تفاهم. فتوجد استراتيجيات عدة من أجل إتصال ناجح. أسهلها: الإنصات علي نحو أفضل. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - مراثية للمبتدئين
|