Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   كنادية   >   محتويات الكتاب


‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

 


೫೫ [ಐವತ್ತೈದು]

ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು

 

 
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬
ನೀವು ಏನು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?
nīvu ēnu kelasa māḍuttīri?
‫زوجي طبيب.‬
ನನ್ನ ಗಂಡ ವೃತ್ತಿಯಿಂದ ವೈದ್ಯರು.
Nanna gaṇḍa vr̥ttiyinda vaidyaru.
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬
ನಾನು ಅರೆಕಾಲಿಕ ದಾದಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu arekālika dādiyāgi kelasa māḍuttēne.
 
 
 
 
‫قريباً سنتقاعد.‬
ಇನ್ನು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ವೇತನ ಪಡೆಯಲಿದ್ದೇವೆ.
Innu svalpa samayadalli nāvu viśrānti vētana paḍeyaliddēve.
‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬
ಆದರೆ ತೆರಿಗೆಗಳು ತುಂಬಾ ಜಾಸ್ತಿ.
Ādare terigegaḷu tumbā jāsti.
‫والتأمين الصحي مرتفع.‬
ಮತ್ತು ಆರೋಗ್ಯವಿಮೆ ದುಬಾರಿ.
Mattu ārōgyavime dubāri.
 
 
 
 
‫ما تريد أن تصبح؟‬
ನೀನು ಮುಂದೆ ಏನಾಗಲು ಬಯಸುತ್ತೀಯ?
Nīnu munde ēnāgalu bayasuttīya?
‫أريد أن أصبح مهندساً.‬
ನಾನು ಇಂಜಿನಿಯರ್ ಆಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೇನೆ.
Nānu in̄jiniyar āgalu iṣṭapaḍuttēne.
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬
ನಾನು ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಓದಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ.
Nānu viśvavidyānilayadalli ōdalu bayasuttēne.
 
 
 
 
‫أنا متمرن.‬
ನಾನು ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu tarabēti paḍeyuttiddēne.
‫لا أربح كثيراً.‬
ನಾನು ಹೆಚ್ಚು ಸಂಪಾದಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Nānu heccu sampādisuvudilla.
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬
ನಾನು ಹೊರದೇಶದಲ್ಲಿ ತರಬೇತಿ ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu horadēśadalli tarabēti paḍeyuttiddēne.
 
 
 
 
‫هذا هو رئيسي.‬
ಅವರು ನನ್ನ ಮೇಲಧಿಕಾರಿ.
Avaru nanna mēladhikāri.
‫وزملائي لطفاء.‬
ನನ್ನ ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳು ಒಳ್ಳೆಯವರು.
Nanna sahōdyōgigaḷu oḷḷeyavaru.
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬
ನಾವು ಪ್ರತಿ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಕ್ಯಾಂಟೀನಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇವೆ.
Nāvu prati madhyāhna kyāṇṭīnige hōguttēve.
 
 
 
 
‫إني أسعى للحصول على عمل.‬
ನಾನು ಒಂದು ಕೆಲಸವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu kelasavannu huḍukuttiddēne.
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬
ನಾನು ಒಂದು ವರ್ಷದಿಂದ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.
Nānu ondu varṣadinda nirudyōgiyāgiddēne.
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬
ಈ ದೇಶದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ನಿರುದ್ಯೋಗಿಗಳಿದ್ದಾರೆ.
Ī dēśadalli tumbā nirudyōgigaḷiddāre.
 
 
 
 


التذكر يتطلب لغة

‫يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة.‬
‫لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه.‬
‫فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي.‬
‫لكن لماذا ذلك؟‬
‫لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟‬
‫ان هذا يعود الي نمونا.‬
‫تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت.‬
‫و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة.‬
‫مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه.‬
‫لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال.‬
‫و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة.‬
‫بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك.‬
‫فبداية التحدث يعني بدء التذكر.‬
‫في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير.‬
‫فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة.‬
‫و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة.‬
‫لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا.‬
‫يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة.‬
‫فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي.‬
‫تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية.‬
‫و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية.‬
‫يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا.‬
‫و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا.‬
‫ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم.‬
‫و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا.‬
‫الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما.‬
‫فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا.‬
‫لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - كنادية للمبتدئين