Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   كنادية   >   محتويات الكتاب


‫20 [عشرون]‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

 


೨೦ [ಇಪ್ಪತ್ತು]

ಲೋಕಾರೂಢಿ ೧

 

 
‫خذ راحتك! / تفضل، ارتاح!‬
ಆರಾಮ ಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಿ.
ārāma māḍi koḷḷi.
‫البيت بيتك!‬
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಇರುವ ಹಾಗೆ ಆರಾಮವಾಗಿರಿ.
Nim'ma maneyalli iruva hāge ārāmavāgiri.
‫ما تحب أن تشرب؟‬
ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ?
Nīvu ēnu kuḍiyalu iṣṭapaḍuttīri?
 
 
 
 
‫أتحب الموسيقى؟‬
ನಿಮಗೆ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟವೆ?
Nimage saṅgīta endare iṣṭave?
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.‬
ನನಗೆ ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಸಂಗೀತ ಎಂದರೆ ಇಷ್ಟ.
Nanage śāstrīya saṅgīta endare iṣṭa.
‫هذه أقراصي المدمجة.‬
ಇಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಸಿ ಡಿ ಗಳಿವೆ.
Illi nanna si ḍi gaḷive.
 
 
 
 
‫أتعزف على آلة موسيقية؟‬
ನೀವು ಯಾವುದಾದರು ವಾದ್ಯವನ್ನು ನುಡಿಸುತ್ತೀರಾ?
Nīvu yāvudādaru vādyavannu nuḍisuttīrā?
‫هذه قيثارتي.‬
ಇದು ನನ್ನ ಗಿಟಾರ್.
Idu nanna giṭār.
‫أتحب الغناء؟‬
ನಿಮಗೆ ಹಾಡಲು ಇಷ್ಟವೆ?
Nimage hāḍalu iṣṭave?
 
 
 
 
‫ألديك أطفال؟‬
ನಿಮಗೆ ಮಕ್ಕಳು ಇದ್ದಾರೆಯೆ?
Nimage makkaḷu iddāreye?
‫ألديك كلب؟‬
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿ ಇದೆಯೆ?
Nim'ma maneyalli nāyi ideye?
‫ألديك قطة؟‬
ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಕ್ಕು ಇದೆಯೆ?
Nim'ma maneyalli bekku ideye?
 
 
 
 
‫هذه هي كتبي.‬
ಇವು ನನ್ನ ಪುಸ್ತಕಗಳು.
Ivu nanna pustakagaḷu.
‫حالياً أقرأ هذا الكتاب.‬
ನಾನು ಸದ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
Nānu sadyadalli ī pustakavannu ōduttiddēne.
‫ما تحب أن تقرأ؟‬
ನೀವು ಏನನ್ನು ಓದಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಿ?
Nīvu ēnannu ōdalu iṣṭapaḍuttīri?
 
 
 
 
‫اتحب الذهاب إلى الحفلة الموسيقية؟‬
ನೀವು ಸಂಗೀತ ಕಛೇರಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ?
Nīvu saṅgīta kachērige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أتحب الذهاب إلى المسرح؟‬
ನೀವು ನಾಟಕಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ?
Nīvu nāṭakaśālege hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
‫أتحب الذهاب إلى دار الأوبرا؟‬
ನೀವು ಸಂಗೀತಪ್ರಧಾನ ನಾಟಕಗಳಿಗೆ ಹೋಗಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರಾ?
Nīvu saṅgītapradhāna nāṭakagaḷige hōgalu iṣṭapaḍuttīrā?
 
 
 
 
 


اللغة الأم؟اللغة الأب!

‫ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا.‬
‫بالطبع ستقول الآن من والدتك.‬
‫هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم.‬
‫إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب.‬
‫فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا.‬
‫قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال.‬
‫لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري.‬
‫فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا.‬
‫لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة.‬
‫في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة.‬
‫هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين.‬
‫و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك.‬
‫و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا.‬
‫بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب.‬
‫أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء.‬
‫فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي.‬
‫و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم.‬
‫بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال.‬
‫اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا.‬
‫لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء.‬
‫يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم.‬
‫كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء.‬
‫لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار.‬
‫فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم.‬
‫لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء.‬
‫بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال.‬
‫و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا.‬
‫لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - كنادية للمبتدئين