Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   أرمنية   >   محتويات الكتاب


‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

 


73 [յոթանասուներեք]

թույլատրել, կարելի է

 

 
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մեքենա վարել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e mek’yena varel
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է ալկոհոլ խմել:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e alkohol khmel
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬
Քեզ արդեն թույլատրվու՞մ է մենակ արտասահման գնալ:
K’yez arden t’uylatrvu՞m e menak artasahman gnal
 
 
 
 
يسمح أن يمكن أن
թույլատրել, կարելի է
t’uylatrel, kareli e
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬
Կարո՞ղ ենք այստեղ ծխել:
Karo՞gh yenk’ aystegh tskhel
‫أمسموح التدخين هنا؟‬
Կարելի՞ է այստեղ ծխել:
Kareli՞ e aystegh tskhel
 
 
 
 
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬
Կարելի՞ է վարկային քարտով վճարել:
Kareli՞ e varkayin k’artov vcharel
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬
Կարելի՞ է չեկերով վճարել:
Kareli՞ e ch’yekerov vcharel
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬
Կարելի՞ է միայն կանխիկ վճարել:
Kareli՞ e miayn kankhik vcharel
 
 
 
 
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬
Կարելի՞ է զանգահարել:
Kareli՞ e zangaharel
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬
Կարելի՞ է ինչ որ բան հարցնել:
Kareli՞ e inch’ vor ban harts’nel
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬
Կարելի՞ է ինչ որ բան ասել:
Kareli՞ e inch’ vor ban asel
 
 
 
 
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬
Նրան չի կարելի քնել այգում:
Nran ch’i kareli k’nel aygum
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬
Նրան չի կարելի քնել մեքենայում:
Nran ch’i kareli k’nel mek’yenayum
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬
Նրան չի կարելի քնել կայարանում:
Nran ch’i kareli k’nel kayaranum
 
 
 
 
‫أيمكننا الجلوس؟‬
Կարելի՞ է նստել:
Kareli՞ e nstel
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬
Կարելի՞ է մենյուն ստանանք:
Kareli՞ e menyun stanank’
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬
Կարելի՞ է առանձին վճարենք:
Kareli՞ e arrandzin vcharenk’
 
 
 
 
 


كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

‫عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد.‬
‫و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت.‬
‫و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة.‬
‫تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل.‬
‫فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها.‬
‫يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا.‬
‫يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود.‬
‫فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد.‬
‫و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل.‬
‫و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات.‬
‫و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات.‬
‫لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف.‬
‫للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها.‬
‫لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد.‬
‫و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح.‬
‫لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه.‬
‫و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية.‬
‫عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها.‬
‫و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة.‬
‫لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم.‬
‫ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما.‬
‫فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية.‬
‫ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع.‬
‫من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته.‬
‫لان كلا منا له اهتمامته الخاصة.‬
‫ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء.‬
‫لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة.‬
‫من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - أرمنية للمبتدئين