Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   أرمنية   >   محتويات الكتاب


‫69[تسعة وستون]‬

يحتاج يريد

 


69 [վաթսունինը]

կարիք ունենալ և ցանկանալ

 

 
‫أحتاج إلى سرير.‬
Ես անկողնու կարիք ունեմ:
Yes ankoghnu karik’ unem
‫أريد أن أنام.‬
Ես ուզում եմ քնել:
Yes uzum yem k’nel
‫هل هناك سرير؟‬
Այստեղ մահճակալ կա՞:
Aystegh mahchakal ka՞
 
 
 
 
‫أحتاج إلى مصباح.‬
Ես ճրագի կարիք ունեմ:
Yes chragi karik’ unem
‫أريد أن أقرأ.‬
Ես ուզում եմ կարդալ:
Yes uzum yem kardal
‫هل هناك مصباح؟‬
Այստեղ ճրագ կա՞:
Aystegh chrag ka՞
 
 
 
 
‫أحتاج إلى هاتف.‬
Ես հեռախոսի կարիք ունեմ:
Yes herrakhosi karik’ unem
‫أريد أن أتصل هاتفياً.‬
Ես ուզում եմ զանգահարել:
Yes uzum yem zangaharel
‫هل هناك هاتف؟‬
Այստեղ հեռախոս կա՞:
Aystegh herrakhos ka՞
 
 
 
 
‫أحتاج إلى آلة تصوير.‬
Ինձ ֆոտոխցիկ է հարկավոր:
Indz fotokhts’ik e harkavor
‫أريد أن أصوّر.‬
Ես ուզում եմ լուսանկարել:
Yes uzum yem lusankarel
‫هل هناك آلة تصوير؟‬
Այստեղ ֆոտոխցիկ կա՞:
Aystegh fotokhts’ik ka՞
 
 
 
 
‫أحتاج إلى حاسوب.‬
Ինձ համակարգիչ է անհրաժեշտ:
Indz hamakargich’ e anhrazhesht
‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.‬
Ես ուզում եմ E-Mail ուղարկել:
Yes uzum yem E-Mail ugharkel
‫هل هناك حاسوب.‬
Այստեղ համակարգիչ կա՞:
Aystegh hamakargich’ ka՞
 
 
 
 
‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.‬
Ինձ գրիչ է հարկավոր:
Indz grich’ e harkavor
‫أريد أن أكتب شيئاً.‬
Ես ուզում եմ ինչ որ բան գրել:
Yes uzum yem inch’ vor ban grel
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟‬
Այստեղ թուղթ և գրիչ կա՞:
Aystegh t’ught’ yev grich’ ka՞
 
 
 
 


الترجمة الآلية

‫من يريد ترجمة نصوص ما، عليه في الغالب دفع مبالغ كبيرة.‬
‫فالمترجمون المحترفون اسعارهم مرتفعة.‬
‫لكن علي الرغم من ذلك يكون دائما أكثر أهمية فهم اللغات الأخري.‬
‫هذه المشكلة يريد علماء الكمبيوتر و اللغويون المنشغلون بالكمبيوتر ايجاد حل لها.‬
‫فهم يعملون منذ زمن طويل لتطوير أدوات الترجمة.‬
‫و اليوم يوجد العديد من هذه البرامج.‬
‫لكن الترجمة الآلية لا يوجد لديها في الغالب أية جودة عالية.‬
‫و لكن ليس المبرمج هو المذنب في ذلك!‬
‫اللغات هي مجموعة بناء معقد.‬
‫و في المقابل يعتمد الحاسوب علي مبادئ حسابية بسيطة.‬
‫لذلك لا يتمكن الحاسوب دائما من معالجة اللغات علي نحو صحيح.‬
‫يستوجب علي برنامج الترجمة ان يتعلم اللغة بشكل تام.‬
‫لذلك علي الخبراء انه يقوموا بتعليم برامج الترجمة هذه آلاف من الكلمات و القواعد.‬
‫و هذا من الناحية العملية غير ممكن.‬
‫من الاسهل ان يقوم الكمبيوتر بالحساب.‬
‫فهذا يستطيع انجازه جيدا!‬
‫يستطيع الكمبيوتر حساب التركيبات الشائعة.‬
‫هو يتعرف علي سبيل المثال أية كلمات تتلازم مع بعضها البعضعلي الاغلب.‬
‫و من أجل هذا يجب علي المرء امداده بنصوص بلغات مختلفة.‬
‫و من ثم يتعلم ما هو المعتاد للغة ما.‬
‫و تعمل هذه الطريقة الاحصائية علي تحسين الترجمة الآلية.‬
‫لكن لا يستطيع الحاسوب مع ذلك أن يحل بديلا للانسان.‬
‫فلا توجد آلة بامكانها محاكاة المخ اللغوي للبشر.‬
‫فالمترجمون سيكون لديهم فرصة عمل لفترة طويلة!‬
‫لكن من المؤكد أن النصوص البسيطة يمكن ان ينجزها الحاسوب.‬
‫لكن مع الاسف الشعر و الادب يحتاجون الي عناصر حية.‬
‫فهم يحيون وفقا للاحساس الانساني للغة.‬
‫..و هذا ايضا جيد علي هذا النحو.‬

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - أرمنية للمبتدئين