62 [اثنان وستون] |
طرح / وجّه اسئلة 1
|
![]() |
62 [Վաթսուն] |
||
հարցեր տալ 1
|
يتعلم
|
սովորել
sovorel
|
||
هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟
|
Աշակերտները շատ են սովորում:
Ashakertnery shat yen sovorum
|
||
لا، إنهم يتعلمون قليلاً.
|
Ոչ , քիչ են սովորում:
Voch’ , k’ich’ yen sovorum
| ||
يسأل
|
հարցնել
harts’nel
|
||
أتسأل المدرس كثيراً؟
|
ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում:
Usuts’ch’in hacha՞kh yes harts’num
|
||
لا، لا أسأله كثيراً.
|
Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում:
Voch’, yes nran hachakh ch’yem harts’num
| ||
يجيب.
|
պատասխանել
pataskhanel
|
||
أجب، من فضلك!
|
Պատասխանեք, խնդրում եմ:
Pataskhanek’, khndrum yem
|
||
إني أجيب.
|
Ես պատասխանում եմ:
Yes pataskhanum yem
| ||
يشتغل.
|
աշխատել
ashkhatel
|
||
أيشتغل الآن؟
|
Այս պահին նա աշխատում է:
Ays pahin na ashkhatum e
|
||
نعم، إنه يشتغل الآن.
|
Այո, նա այս պահին աշխատում է:
Ayo, na ays pahin ashkhatum e
| ||
يأتي.
|
գալ
gal
|
||
هل ستأتون؟
|
Գալի՞ս եք:
Gali՞s yek’
|
||
نعم، سنأتي حالاً.
|
Այո, մենք գալիս ենք շուտով:
Ayo, menk’ galis yenk’ shutov
| ||
يسكن.
|
ապրել
aprel
|
||
أتسكن في برلين؟
|
Բեռլինու՞մ եք ապրում:
Berrlinu՞m yek’ aprum
|
||
نعم، إني أسكن في برلين.
|
Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում:
Ayo, yes aprum yem Berrlinum
| ||
من يريد أن يتكلم عليه أن يكتب!تعلم لغات اجنبية ليس دائما بالامر السهل.يجد طلاب تعلم اللغات في التحدث صعوبة خاصة في بداية الأمر. كثيرون لا يملكون الشجاعة لكي يكونوا جملا لقولها في اللغة الجديدة. فهم لديهم الخوف ارتكاب اخطاء. لهؤلاء فمن الممكن أن يكون الحل في الكتابة. لان من يريد أن يتحدث جيدا ينبغي عليه الكتابة بقدر الامكان. فالكتابة تساعدنا علي التعود علي اللغة الجديدة. وهذا لديه اسباب عدة. وظيفة الكتابة مختلفة عن التحدث. فهي عملية أكثر تعقيدا. أثناء الكتابة نفكر طويلا لاختيار الكلمات الملائمة. و من خلال ذلك تعمل امخاخنا بشكل مركز مع اللغة الجديدة. كذلك فاننا نكون مرتاحين عند الكتابة بصورة أكبر. فلا يوجد شخص ينتظر اجابة. و بالتالي نفقد الخوف من تعلم اللغات الاجنبية. علاوة علي ذلك فان الكتابة تدعم الابداع. نحن نشعر بحرية أكبر و نلعب اكثر مع اللغة الجديدة. الكتابة تعطي لنا مزيد من الوقت اكثر من التحدث. و هذا يدعم من شأنه ذاكرتنا! ان اكبر ميزة للكتابة هي صيغتها المتجردة. مما يعني اننا نستطيع ملاحظة نتائج تعلم اللغة علي نحو ادق. و نري كل شئ واضحا امامنا. ومن ثم نستطيع تحسين اخطائنا و التعلم من خلال ذلك. و يكون سيان ما يكتبه المرء في اللغة الجديدة. من المهم فقط صياغة الجمل بشكل منتظم. و من يريد ان يتدرب علي ذلك يمكنه ان يبحث عن صديق اجنبي ليراسله. فلعله يقابله يوما من الايام. و سيري كم ان التحدث اصبح أسهل بكثير! |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - أرمنية للمبتدئين
|