50[خمسون] |
فى المسبح
|
![]() |
50 [հիսուն] |
||
լողավազանում
|
الطقس حار اليوم.
|
Այսոր շոգ է:
Aysor shog e
|
||
لنذهب إلى المسبح ؟
|
Գնա՞նք լողավազան:
Gna՞nk’ loghavazan
|
||
ألديك رغبة في السباحة؟
|
ՈՒզու՞մ ես գնանք լողավազան:
Uzu՞m yes gnank’ loghavazan
| ||
هل لديك منشفة؟
|
Սրբիչ ունե՞ս:
Srbich’ une՞s
|
||
هل لديك لباس سباحة؟
|
Լողավարտիք ունե՞ս:
Loghavartik’ une՞s
|
||
هل لديك ثوب السباحة؟
|
Լողազգեստ ունե՞ս:
Loghazgest une՞s
| ||
أيمكنك السباحة؟
|
Լողալ գիտե՞ս:
Loghal gite՞s
|
||
أيمكنك الغطس.
|
Սուզվել գիտե՞ս:
Suzvel gite՞s
|
||
أيمكنك القفز في الماء؟
|
Կարո՞ղ ես ջրի մեջ ցատկել:
Karo՞gh yes jri mej ts’atkel
| ||
أين الدش؟
|
Որտե՞ղ է ցնցուղը:
Vorte՞gh e ts’nts’ughy
|
||
أين غرفة تبديل الثياب؟
|
Որտե՞ղ է փոխվելու խցիկը:
Vorte՞gh e p’vokhvelu khts’iky
|
||
أين نظارة السباحة؟
|
Որտե՞ղ է լողի ակնոցը:
Vorte՞gh e loghi aknots’y
| ||
هل الماء عميق؟
|
Ջուրը խո՞րն է:
Jury kho՞rn e
|
||
هل الماء نظيف؟
|
Ջուրը մաքու՞ր է:
Jury mak’u՞r e
|
||
هل الماء دافيء؟
|
Ջուրը տա՞ք է:
Jury ta՞k’ e
| ||
أإني أبرد.
|
Ես մրսում եմ:
Yes mrsum yem
|
||
الماء بارد جداً.
|
Ջուրը սառն է:
Jury sarrn e
|
||
الآن سأخرج من الماء.
|
Ես հիմա ջրից դուրս եմ գալիս:
Yes hima jrits’ durs yem galis
| ||
اللغات الغير معروفةيوجد في عالمنا الآلاف من اللغات المختلفة.يقدر العلماء انها ما بين ال 6000 و ال 7000 لغة. لكن العدد المحدد لذلك ليس معروفا حتي الآن. و هذا مرده أنه لايزال يوجد العديد من اللغات الغير مكتشفة. هذه اللغات موجودة و قبل كل شئ في المناطق النائية. و منطقة الأمازون هي مثال علي هذه المناطق. هناك لا يزال يوجد العديد من الشعوب المنعزلة. و ليس لديهم أية اتصالات بالشعوب و الثقافات الأخري. لكن علي الرغم من ذلك كلهم لديهم لغاتهم الخاصة بهم. أيضا يوجد في أجزاء أخري من المعمورة لغات غير معروفة. عن عدد اللغات في وسط افريقيا، لا توجد اجابة محددة حول ذلك. و لم يتم البحث في غينيا الجديدة عن اللغة بشكل تام. كلما يتم اكتشاف لغة جديدة، كلما حدثت ضجة كبيرة. قبل حوالي العامين اكتشف العلماء الكورو. و الكورو هي اللغة التي يتحدثها المرء في القري الصغيرة في شمال الهند. فقط يجيد هذه اللغة حوالي 1000 شخص. هذه اللغة هي لغة تحدث فقط. فهي ليست لغة كتابة. يحير العلماء كيف استطاعت الكورو البقاء علي قيد الحياة طيلة هذه الفترة من الزمن. تنتمي الكورو الي عائلة اللغات التيبتية البورمية. و في آسيا كاملة يوجد 300 لغة من مثل هذه اللغات. لكن لا تربط الكورو بهذه اللغات صلة قرابة قريبة. مما يعني أن لها قصة تاريخية مختلفة تماما. للاسف تموت اللغات الصغيرة سريعا. و أحيانا ما تختفي لغة ما خلال جيل واحد. و بالتالي يصبح متاحا للباحثين وقت قصير فقط لاتمام دراساتهم. لكن أمام الكورو لايزال ثمة أمل صغير. ..أن يتم توثيقها في قاموس صوتي. |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. Imprint - Impressum © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 العربية - أرمنية للمبتدئين
|