goethe-verlag-logo
  • Tuisblad
  • Leer
  • Woordeboek
  • Woordeskat
  • Alfabet
  • Toetse
  • Toepassings
  • Video
  • Boeke
  • Speletjies
  • Skole
  • Radio
  • Onderwysers
    • Find a teacher
    • Become a teacher
Boodskap

As jy hierdie les wil oefen, kan jy op hierdie sinne klik om letters te wys of te versteek.

Woordeboek

Tuisblad > www.goethe-verlag.com > Afrikaans > తెలుగు > INHOUDSOPGAWE
Ek praat…
flag AF Afrikaans
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Ek wil leer…
flag TE తెలుగు
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Gaan terug
Vorige Volgende
MP3

66 [ses en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 1

 

66 [అరవై ఆరు]@66 [ses en sestig]
66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]
సంబధబోధక సర్వనామములు 1

Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1

 

Kies hoe jy die vertaling wil sien:
Meer tale
Click on a flag!
ek – my
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek vind / kry nie my sleutel nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
jy – jou
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy jou sleutel gevind / gekry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
hy – sy
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Weet jy waar sy sleutel is?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Weet jy waar sy kaartjie is?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
sy – haar
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Haar geld is weg.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
En haar kredietkaart is ook weg.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
ons – ons
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons oupa is siek.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Ons ouma is gesond.
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
julle – julle
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kinders, waar is julle pappa?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Kinders, waar is julle mamma?
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

  ek – my
న_న_-_ా_ి_న_   
N_n_-_ā_i_n_   
నేను-నాది-నా
Nēnu-nādi-nā
న___________   
N___________   
నేను-నాది-నా
Nēnu-nādi-nā
____________   
____________   
నేను-నాది-నా
Nēnu-nādi-nā
  Ek vind / kry nie my sleutel nie.
న_క_   న_   త_ళ_ల_   క_బ_ు_ల_ద_   
N_k_   n_   t_ḷ_l_   k_n_b_ḍ_ṭ_l_d_   
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు
Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
న___   న_   త_____   క_________   
N___   n_   t_____   k_____________   
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు
Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
____   __   ______   __________   
____   __   ______   ______________   
నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు
Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
  Ek vind / kry nie my kaartjie nie.
న_క_   న_   ట_క_ట_   క_బ_ు_ల_ద_   
N_k_   n_   ṭ_k_ṭ   k_n_b_ḍ_ṭ_l_d_   
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు
Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
న___   న_   ట_____   క_________   
N___   n_   ṭ____   k_____________   
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు
Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
____   __   ______   __________   
____   __   _____   ______________   
నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు
Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
 
 
 
 
  jy – jou
న_వ_వ_   మ_ర_-_ీ_ి   మ_ద_   
N_v_u   m_r_-_ī_i   m_d_   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
న_____   మ________   మ___   
N____   m________   m___   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
______   _________   ____   
_____   _________   ____   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
  Het jy jou sleutel gevind / gekry?
మ_   త_ళ_ల_   మ_క_   క_బ_్_ా_ా_   
M_   t_ḷ_l_   m_k_   k_n_b_ḍ_ā_ā_   
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా?
Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
మ_   త_____   మ___   క_________   
M_   t_____   m___   k___________   
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా?
Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
__   ______   ____   __________   
__   ______   ____   ____________   
మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా?
Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
  Het jy jou kaartjie gevind / gekry?
మ_   ట_క_ట_   మ_క_   క_బ_ి_ద_?   
M_   ṭ_k_ṭ   m_k_   k_n_b_ḍ_n_ā_   
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా?
Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
మ_   ట_____   మ___   క________   
M_   ṭ____   m___   k___________   
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా?
Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
__   ______   ____   _________   
__   _____   ____   ____________   
మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా?
Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
 
 
 
 
  hy – sy
అ_న_-_త_ి_ి   
A_a_u_a_a_i_i   
అతను-అతనిది
Atanu-atanidi
అ__________   
A____________   
అతను-అతనిది
Atanu-atanidi
___________   
_____________   
అతను-అతనిది
Atanu-atanidi
  Weet jy waar sy sleutel is?
అ_న_   త_ళ_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_   మ_క_   త_ల_స_?   
A_a_i   t_ḷ_ṁ   e_k_ḍ_   u_d_   m_k_   t_l_s_?   
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
అ___   త___   ఎ____   ఉ___   మ___   త______   
A____   t____   e_____   u___   m___   t______   
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
____   ____   _____   ____   ____   _______   
_____   _____   ______   ____   ____   _______   
అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
  Weet jy waar sy kaartjie is?
అ_న_   ట_క_ట_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_   మ_క_   త_ల_స_?   
A_a_i   ṭ_k_ṭ   e_k_ḍ_   u_d_   m_k_   t_l_s_?   
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
అ___   ట_____   ఎ____   ఉ___   మ___   త______   
A____   ṭ____   e_____   u___   m___   t______   
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
____   ______   _____   ____   ____   _______   
_____   _____   ______   ____   ____   _______   
అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా?
Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
 
 
 
 
  sy – haar
ఆ_ె_ఆ_ె_ి   
Ā_e_ā_e_i   
ఆమె-ఆమెది
Āme-āmedi
ఆ________   
Ā________   
ఆమె-ఆమెది
Āme-āmedi
_________   
_________   
ఆమె-ఆమెది
Āme-āmedi
  Haar geld is weg.
ఆ_ె   డ_్_ు   ప_య_ం_ి   
Ā_e   ḍ_b_u   p_y_n_i   
ఆమె డబ్బు పోయింది
Āme ḍabbu pōyindi
ఆ__   డ____   ప______   
Ā__   ḍ____   p______   
ఆమె డబ్బు పోయింది
Āme ḍabbu pōyindi
___   _____   _______   
___   _____   _______   
ఆమె డబ్బు పోయింది
Āme ḍabbu pōyindi
  En haar kredietkaart is ook weg.
మ_ి_ు   ఆ_ె   క_ర_డ_ట_   క_ర_డ_   క_డ_   ప_య_ం_ి   
M_r_y_   ā_e   k_e_i_   k_r_   k_ḍ_   p_y_n_i   
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది
Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
మ____   ఆ__   క_______   క_____   క___   ప______   
M_____   ā__   k_____   k___   k___   p______   
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది
Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
_____   ___   ________   ______   ____   _______   
______   ___   ______   ____   ____   _______   
మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది
Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
 
 
 
 
  ons – ons
మ_మ_-_న   
M_n_m_-_a_a   
మనము-మన
Manamu-mana
మ______   
M__________   
మనము-మన
Manamu-mana
_______   
___________   
మనము-మన
Manamu-mana
  Ons oupa is siek.
మ_   త_త_ా_ి_ి   ఒ_ట_ల_   బ_ల_ద_   
M_n_   t_t_g_r_k_   o_ṭ_ō   b_l_d_   
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు
Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
మ_   త________   ఒ_____   బ_____   
M___   t_________   o____   b_____   
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు
Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
__   _________   ______   ______   
____   __________   _____   ______   
మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు
Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
  Ons ouma is gesond.
మ_   బ_మ_మ   /   న_య_ా_్_   /   అ_్_మ_మ   క_ల_స_గ_   ఉ_ద_   
M_n_   b_m_m_/   n_y_n_m_m_/   a_'_a_'_a   k_l_s_g_   u_d_   
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది
Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
మ_   బ____   /   న_______   /   అ______   క_______   ఉ___   
M___   b______   n__________   a________   k_______   u___   
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది
Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
__   _____   _   ________   _   _______   ________   ____   
____   _______   ___________   _________   ________   ____   
మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది
Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
 
 
 
 
  julle – julle
న_వ_వ_   మ_ర_-_ీ_ి   మ_ద_   
N_v_u   m_r_-_ī_i   m_d_   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
న_____   మ________   మ___   
N____   m________   m___   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
______   _________   ____   
_____   _________   ____   
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
  Kinders, waar is julle pappa?
ప_ల_ల_ూ_   మ_   న_న_న_ా_ు   ఎ_్_డ   ఉ_్_ా_ు_   
P_l_a_ū_   m_   n_n_a_ā_u   e_k_ḍ_   u_n_r_?   
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు?
Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
ప_______   మ_   న________   ఎ____   ఉ_______   
P_______   m_   n________   e_____   u______   
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు?
Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
________   __   _________   _____   ________   
________   __   _________   ______   _______   
పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు?
Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
  Kinders, waar is julle mamma?
ప_ల_ల_ూ_   మ_   అ_్_   ఎ_్_డ   ఉ_ద_?   
P_l_a_ū_   m_   a_'_a   e_k_ḍ_   u_d_?   
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది?
Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?
ప_______   మ_   అ___   ఎ____   ఉ____   
P_______   m_   a____   e_____   u____   
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది?
Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?
________   __   ____   _____   _____   
________   __   _____   ______   _____   
పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది?
Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Kodewisseling

Al hoe meer mense word tweetalig groot. Hulle kan meer as een taal praat. Baie van die mense wissel gereeld tussen tale. Hulle besluit volgens die situasie watter taal om te gebruik. By die werk praat hulle byvoorbeeld ’n ander taal as by die huis. So pas hulle by hul omgewing aan. Maar dis ook moontlik om spontaan van taal te verwissel. Dié verskynsel word kodewisseling genoem. In kodewisseling word die taal tydens die gesprek verander. Daar kan baie redes wees hoekom die spreker van taal verander. Hulle kan dikwels in die een taal nie aan die gepaste woord dink nie. Hulle kan hulself in die ander taal beter uitdruk. Dit kan ook wees dat die spreker in een van die tale meer selfversekerd voel. Hulle kies dan dié taal vir private of persoonlike dinge. Dikwels bestaan ’n sekere woord nie in die een taal nie. In dié geval moet die spreker tale wissel. Of hulle slaan tussen tale oor sodat hulle nie verstaan kan word nie. In so ’n geval werk kodewisseling soos ’n geheime taal. Vroeër was mense krities oor taalvermenging. Mense het gedink die spreker kan geen taal behoorlik praat nie. Nou word dit anders beskou. Kodewisseling word as ’n spesiale taalkundige vaardigheid erken. Dit kan interessant wees om sprekers dop te hou terwyl hulle kodewisseling toepas. Hulle verander dikwels nie net die taal wat hulle praat nie. Ander elemente van kommunikasie verander ook. Baie praat vinniger, harder of nadrukliker in die ander taal. Of hulle gebruik skielik meer gebare en gesigsuitdrukkings. Kodewisseling is ook ’n bietjie kultuurwisseling…

 

Geen video gevind nie!


Aflaaie is GRATIS vir persoonlike gebruik, openbare skole of nie-kommersiële doeleindes.
LISENSIE-OOREENKOMS | Rapporteer asseblief enige foute of verkeerde vertalings hier!
Afdruk | © Kopiereg 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg en lisensiehouers.
Alle regte voorbehou. Kontak

 

 

Meer tale
Click on a flag!
66 [ses en sestig]
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio

Meer tale
Click on a flag!
Besitlike voornaamwoorde 1
AR
Oudio

DE
Oudio

ES
Oudio

FR
Oudio

IT
Oudio

RU
Oudio


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Die maklike manier om vreemde tale te leer.

Menu

  • Wettig
  • Privaatheidsbeleid
  • Oor ons
  • Stock Beelde

Skakels

  • Kontak Ons
  • Volg ons

Laai ons App af

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Wag asseblief…

Laai MP3 (.zip-lêers) af