Språkinlärning
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app
Home  >   50språk   >   svenska   >   estniska   >   Innehållsförteckning
54 [femtiofyra]

Gå och handla
54 [viiskümmend neli]

Sisseostud
 Klicka på texten!   
Jag skulle vilja köpa en present.
Men inget som är för dyrt.
Kanske en handväska?
 
Vilken färg skulle ni vilja ha?
Svart, brun eller vit?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Får jag se på den där?
Är den av läder?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Av läder naturligtvis.
Det är en särskilt bra kvalitet.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Jag tycker om den.
Jag tar den.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
Självklart.
Vi slår in den som present.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app


bulgaria bangladesh bosnia spain czech_republic germany greece usa great_britain spain estonia iran finnland france israel croatia hungary indonesia italy japan india lithuania india netherlands poland portugal brazil russia slovakia serbia sweden ukraine vietnam china
BG BN BS CA CS DE EL EM EN ES ET FA FI FR HE HR HU ID IT JA KN LT MR NL PL PT PX RU SK SR SV UK VI ZH

Vem förstår vem?

Det finns cirka 7 miljarder människor i världen. De har allihop ett språk. Tyvärr är det inte alltid samma. Så för att tala med andra nationaliteter, måste vi lära oss språk. Det är ofta mycket svårt. Men det finns språk som är mycket lika. De som talar dessa förstår varandra utan att behärska det andra språket. Detta fenomen kallas ömsesidig begriplighet. Varvid två varianter urskiljs. Den första varianten är oral ömsesidig begriplighet. De förstår varandra när de pratar. Men de förstår inte den skriftliga formen av det andra språket. Detta beror på att språken har olika skrift. Exempel på detta är hindi och urdu. Skriftlig ömsesidig begriplighetär den andra varianten. I detta fall förstås det andra språket i sin skriftliga form. Men de förstår inte varandra när de talar med varandra. Anledningen till detta är att de har mycket olika uttal. Tyska och holländska är exempel på detta. De närmast besläktade språken innehåller båda varianterna. Det betyder att de är ömsesidigt begripliga både i oral och skriftlig form. Ryska och ukrainska eller thailändska och laotiska är exempel på detta. Men det finns också en asymmetrisk form av ömsesidig begriplighet. Så är fallet när de som talar har olika nivåer av att förstå varandra. Portugiser förstår spanska bättre än spanjorer förstår portugisiska. Österrikarna förstår tyskarna bättre än tvärtom. I dessa exempel är uttal eller dialekt ett hinder. Den som verkligen vill ha bra samtal måste lära sig något nytt...
previous page   up Innehållsförteckning   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60  |  Free Android app |  Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2014 Goethe Verlag Munich and licensors. All rights reserved.
Contact book2 svenska - estniska för nybörjare