Learn Languages Online!
previous page  up Садржај  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   српски   >   фински   >   Садржај


70 [седамдесет]

нешто желети

 


70 [seitsemänkymmentä]

haluta jotakin 1

 

 

 Кликните на текст! arrow
  
Желите ли пушити?
Желите ли плесати?
Желите ли шетати?
 
 
 
 
Ја желим пушити.
Желиш ли цигарету?
Он жели ватрe.
 
 
 
 
Ја желим нешто пити.
Ја желим нешто јести.
Ја се желим мало одморити.
 
 
 
 
Ја Вас желим нешто питати.
Ја Вас желим за нешто замолити.
Ја Вас желим на нешто позвати.
 
 
 
 
Шта желите молим?
Желите ли кафу?
Или радије желите чај?
 
 
 
 
Ми се желимо возити кући.
Желите ли ви такси?
Они желе телефонирати.
 
 
 
 
 

previous page  up Садржај  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Два језика = два центра за говор!

Нашем мозгу није битно кад учимо један језик. Ово стога што различите језике похрањује у различитим областима. Језици које учимо не меморишу се на истом месту. Језици које учимо касније у животу биће похрањени на другом месту. То значи да мозак обрађује нова правила на другом месту. Она се не похрањују заједно са правилима матерњег језика. С друге стране, људи који су одрасли са два језика користе само један реги;он. До овог закључка се дошло бројним студијама. Неуролози си испитивли разне особе. Њихови испитаници су говорили два језика течно. Један део испитаника био је одрастао са два језика. Други део њих је други језик научио тек касније у животу. За време испитивања су мерене мождане активности. На тај начин се могло испитивати које су области мозга за време тестова биле активне. Тако се и дошло до спознаје да они који су други језик научили касније у животу, имају два центра за говор! Тиме су научници доказали своју не тако нову претпоставку. Људи чији је мозак претрпео повреду показују различите симптоме. Оштећење мозга може довести до поремећаја језика. Људи са оштећеним мозгом не могу добро изговарати или разумети речи. Код двојезичних људи са оштећењем мозга појављују се другачији симптоми. Проблеми у говору не односе се увек на оба језика. Уколико је један део мозга повређен, онај други ће још увек функционисати. Јер пацијенти говоре један језик боље од другог. Два различита језика се поново уче различитом брзином. То доказује да се оба језика не похрањују на истом месту. Захваљујући томе што нису једновремено учени, граде два центра. Како се наш мозак сналази са више језика, нејасно је. Али, нове спознаје могу за резултат имати нове стратегије учења.

Проширите своја знања за слободно време, путовање у иностранство и посао!

Грузијски говори око 4 милиона људи. Грузијски језик спада у јужнокавкаске језике. Пише се властитим системом знакова, грузијском абецедом. То писмо има 33 слова. Имају исти редослед као у грчкој абецеди. Грузијско писмо је настало вероватно из арамејског. За грузијски су типични многи консонанти који могу следити један за другим. Зато странци имају проблема код изговора неких грузијских речи.

Ни граматика није баш једноставна. Она садржи много елемената којих нема ни у једном другом језику. Грузијски језички фонд говори пуно о хисторији Кавказа. Садржи пуно речи које су преузете из других језика. Као што су на пример грчки, перзијски, арапски, руски и турски. Посебност грузијског језика је ипак његова дуга традиција… Грузијски спада у најстарије живе језике једне културе на земљи!

previous page  up Садржај  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 српски - фински за почетнике