Învăţarea limbilor străine
previous page  up Continut  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   română   >   persană   >   Continut


87 [optzeci şi şapte]

Trecutul verbelor modale 1

 


‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

 

 
A trebuit să udăm florile.
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬
mâ bâyad be golhâ âb midâdim.
A trebuit să strângem în apartament.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬
mâ bâyad âpârtemân râ moratab mikardim.
A trebuit să spălăm vasele.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬
mâ bâyad zorufe ghazâ râ mishostim.
 
 
 
 
A trebuit să plătiţi factura?
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬
âyâ shomâ majbur be pardâkhte surat-hesâb budid?
A trebuit să plătiţi intrare?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬
âyâ shomâ majbur be pardâkhte vorudi budid?
A trebuit să plătiţi o amendă?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬
âyâ shomâ majbur be pardâkhte jarime budid?
 
 
 
 
Cine a trebuit să îşi ia rămas bun?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬
che kasi bâyad khodâ-hâfezi mikard?
Cine a trebuit să meargă devreme acasă?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬
che kasi bâyad zud be khâne miraft?
Cine a trebuit să ia trenul?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬
che kasi bâyad bâ ghatâr miraft?
 
 
 
 
Nu am vrut să stăm mult.
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬
mâ nemi-khâstim mod-date ziâdi bemânim.
Nu am vrut să bem nimic.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬
mâ nemi-khâstim chizi benushim.
Nu am vrut să deranjăm.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬
mâ nemi-khâstim mozâhem beshavim.
 
 
 
 
Tocmai am vrut să dau un telefon.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬
man mikhâstam alân telefon konam.
Am vrut să comand un taxi.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬
man mikhâstam tâxi sefâresh bedaham.
Am vrut să mă duc acasă.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬
chun mikhâstam be khâne beravam.
 
 
 
 
Am crezut că vroiai să-ţi suni soţia.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬
man fekr kardam to mikhâsti be hamsarat telefon koni.
Am crezut că vroiai să suni la informaţii.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬
man fekr kardam to mikhâsti be etelâ-ât telefon koni.
Am crezut că vroiai să comanzi o pizza.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬
man fekr kardam to mikhâsti yek pitzâ sefâresh dahi.
 
 
 
 

previous page  up Continut  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Litere mari, sentimente mari

Reclamele folosesc o mulțime de imagini. Pozele ne trezesc un interes particular. Ne uităm la ele mai mult și mai intens decât la litere. Ca urmare, ne amintim mai bine reclamele cu imagini. Pozele produc, de asemenea, reacţii emoţionale puternice. Creierul recunoaște imaginile foarte repede. El recunoaşte imediat ce poate fi văzut în imagine. Literele funcționează diferit decât imaginile. Acestea sunt caractere abstracte. Prin urmare, creierul nostru reacţionează mai lent la litere. În primul rând, trebuie să înțeleagă sensul cuvântului. Creierul trebuie să traducă cuvântul în partea procesării limbii, spun unii. Dar emoțiile pot fi produse şi prin litere. Textul trebuie însă să fie foarte mare. De asemenea, studiile arată că literele mari au un efect mare. Literele mari nu sunt doar mai vizibile decât cele mici. Ele produc, de asemenea, o reacție emoțională mai puternică. Acest lucru este valabil atât pentru sentimentele pozitive cât şi pentru cele negative. Dimensiunea lucrurilor a fost întotdeauna un lucru important pentru omenire. Omul trebuie să reacționeze rapid la pericol. Iar când ceva este mare, de obicei, este deja destul de aproape! Deci, e de înțeles că imaginile mari produc reacții puternice. Mai puțin clar este cum reacționăm la litere mari. Literele nu sunt de fapt un semnal pentru creier. În ciuda acestui fapt, creierul manifestă o activitate mai intensă atunci când vede litere mari. Acest rezultat este foarte interesant pentru oamenii de ştiinţă. Aceasta arată cât de importante au devenit literele pentru noi. Creierul nostru a învățat într-un fel cum să reacționeze la scris...

Îmbunătățiți-vă cunoștințele de limbă pentru muncă, călătorie sau ca hobby!

Punjaba este considerată limbă indo-iraniană. Este vorbită nativ de circa 130 de milioane de oameni. Majoritatea lor locuiesc în Pakistan. Cu toate acestea, este vorbită și în statul indian Punjab. Punjaba este foarte rar utilizată ca limbă scrisă în Pakistan. Situația e diferită în India, deoarece acolo limba are statut oficial. Punjaba are propria sa formă de scriere. Are, de asemenea, o foarte lungă tradiție literară.

Au fost găsite texte care sunt vechi de peste 1000 de ani. Punjaba este interesantă și din punct de vedere fonologic. Asta deoarece este o limbă tonală. Limbile tonale se caracterizează prin faptul că silaba accentuată schimbă sensul cuvântului. În punjabă, accentuarea se poate face cu trei timbre diferite. Acest fapt e foarte rar și neobișnuit pentru limbile indo-europene. Asta face limba punjabă să fie foarte atractivă!

previous page  up Continut  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 română - persană pentru începători