|
|
|
|
चष्मा
|
కళ్ళద్దాలు
Kaḷḷaddālu
|
|
|
|
तो आपला चष्मा विसरून गेला.
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
|
|
|
|
त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला?
|
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
|
|
|
|
|
|
|
घड्याळ
|
గడియారం
Gaḍiyāraṁ
|
|
|
|
त्याचे घड्याळ काम करत नाही.
|
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
|
|
|
|
घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे.
|
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
|
|
|
|
|
|
|
पारपत्र
|
పాస్ పోర్ట్
Pās pōrṭ
|
|
|
|
त्याने त्याचे पारपत्र हरवले.
|
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana pās pōrṭ pōgoṭṭukunnāru
|
|
|
|
मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे?
|
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Alāgaitē, āyana pās pōrṭ ekkaḍa undi?
|
|
|
|
|
|
|
ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या
|
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Vāḷḷu-vāḷḷa/ tama
|
|
|
|
मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत.
|
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Pillalaki tama talli-daṇḍrulu ekkaḍa unnārō teliyaḍanlēdu
|
|
|
|
हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले.
|
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Idigōṇḍi, vāḷḷa talli-daṇḍrulu vastunnnāru!
|
|
|
|
|
|
|
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
|
|
|
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, millar gāru?
|
|
|
|
आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर?
|
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Mī bhārya ekkaḍa unnāru, millar gāru?
|
|
|
|
|
|
|
आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या
|
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Nuvvu mīru-nīdi mīdi
|
|
|
|
आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट?
|
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī yātra elā uṇḍindi, śrīmati smit gāru?
|
|
|
|
आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट?
|
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Mī bharta ekkaḍa unnāru, śrīmati smit gāru?
|
|
|
|
|
|
|