Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   marati   >   Turinys


45 [keturiasdešimt penki]

Kine

 


४५ [पंचेचाळीस]

चित्रपटगृहात

 

 
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną.
आम्हांला चित्रपटाला जायचे आहे.
āmhānlā citrapaṭālā jāyacē āhē.
Šiandien eina geras filmas.
आज एक चांगला चित्रपट आहे.
Āja ēka cāṅgalā citrapaṭa āhē.
Filmas (yra) visai naujas.
चित्रपट एकदम नवीन आहे.
Citrapaṭa ēkadama navīna āhē.
 
 
 
 
Kur (yra) kasa?
तिकीट खिडकी कुठे आहे?
Tikīṭa khiḍakī kuṭhē āhē?
Ar dar yra laisvų vietų?
अजून सीट उपलब्ध आहेत का?
Ajūna sīṭa upalabdha āhēta kā?
Kiek kainuoja bilietai?
प्रवेश तिकीटाची किंमत किती आहे?
Pravēśa tikīṭācī kimmata kitī āhē?
 
 
 
 
Kada prasideda seansas?
प्रयोग कधी सुरू होणार?
Prayōga kadhī surū hōṇāra?
Kiek trunka filmas?
चित्रपट किती वेळ चालेल?
Citrapaṭa kitī vēḷa cālēla?
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto?
तिकीटाचे आरक्षण आधी होते का?
Tikīṭācē ārakṣaṇa ādhī hōtē kā?
 
 
 
 
(Aš) norėčiau sėdėti gale.
मला मागे बसायचे आहे.
Malā māgē basāyacē āhē.
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje.
मला पुढे बसायचे आहे.
Malā puḍhē basāyacē āhē.
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje.
मला मध्ये बसायचे आहे.
Malā madhyē basāyacē āhē.
 
 
 
 
Filmas buvo įdomus.
चित्रपट अगदी दिलखेचक होता.
Citrapaṭa agadī dilakhēcaka hōtā.
Filmas buvo nenuobodus.
चित्रपट कंटाळवाणा नव्हता.
Citrapaṭa kaṇṭāḷavāṇā navhatā.
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė.
पण चित्रपट ज्याच्यावर आधारित होता ते पुस्तक जास्त चांगले होते.
Paṇa citrapaṭa jyācyāvara ādhārita hōtā tē pustaka jāsta cāṅgalē hōtē.
 
 
 
 
Kokia buvo muzika?
संगीत कसे होते?
Saṅgīta kasē hōtē?
Kokie buvo aktoriai?
कलाकार कसे होते?
Kalākāra kasē hōtē?
Ar buvo angliški subtitrai?
इंग्रजी उपशीर्षके होती का?
Iṅgrajī upaśīrṣakē hōtī kā?
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  41-50  | Free Android app | Free iPhone app

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - marati pradedantiesiems