Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   marati   >   Turinys


29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

 


२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

 

 
Ar šis stalas laisvas?
हे टेबल आरक्षित आहे का?
hē ṭēbala ārakṣita āhē kā?
Prašau duoti valgiaraštį.
कृपया मेन्यू द्या.
Kr̥payā mēn'yū dyā.
Ką galite pasiūlyti?
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल?
Āpaṇa kuṭhalyā padārthān̄cī śiphārasa karāla?
 
 
 
 
(Aš) norėčiau alaus.
मला एक बीयर पाहिजे.
Malā ēka bīyara pāhijē.
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
मला मिनरल वॉटर पाहिजे.
Malā minarala vŏṭara pāhijē.
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
मला संत्र्याचा रस पाहिजे.
Malā santryācā rasa pāhijē.
 
 
 
 
(Aš) norėčiau kavos.
मला कॉफी पाहिजे.
Malā kŏphī pāhijē.
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे.
Malā dūdha ghālūna kŏphī pāhijē.
Prašau su cukrumi.
कृपया साखर घालून.
Kr̥payā sākhara ghālūna.
 
 
 
 
(Aš) Norėčiau arbatos.
मला चहा पाहिजे.
Malā cahā pāhijē.
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे.
Malā limbū ghālūna cahā pāhijē.
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
मला दूध घालून चहा पाहिजे.
Malā dūdha ghālūna cahā pāhijē.
 
 
 
 
Ar turite cigarečių?
आपल्याकडे सिगारेट आहे का?
Āpalyākaḍē sigārēṭa āhē kā?
Ar turite peleninę?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का?
Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का?
Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāḍī āhē kā?
 
 
 
 
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
माझ्याकडे काटा नाही आहे.
Mājhyākaḍē kāṭā nāhī āhē.
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
माझ्याकडे सुरी नाही आहे.
Mājhyākaḍē surī nāhī āhē.
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
माझ्याकडे चमचा नाही आहे.
Mājhyākaḍē camacā nāhī āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika neleidžia meluoti!

Kiekviena kalba turi ją išskiriančių bruožų. Tačiau kai kurios kalbos turi visiškai unikalių savybių. Tarp tokių kalbų yra tirijo kalba. Tirijo kalba – tai Pietų Amerikos indėnų kalba. Brazilijoje ir Suriname ja kalba apie 2000 žmonių. Ši kalba ypatinga savo gramatika. Ji priverčia kalbėtojus nuolatos kalbėti tiesą. Dėl to kalta speciali galūnė. Ji pridedama prie veiksmažodžių galūnių. Ši galūnė parodo, ar sakinyje sakoma teisybė. Paprastas pavyzdys padės paaiškinti, kaip tai vyksta. Paimkime tokį sakinį: „Vaikas išėjo į mokyklą“. Tirijo kalboje kalbėtojas turi prie veiksmažodžio pridėti atitinkamą galūnę. Ta galūnė turi atskleisti, ar jis pats matė tą vaiką išeinant. Tačiau jis taip pat gali pasakyti, kad tai jam žinoma tik iš pokalbių su kitais. Galūnė taip pat gali pasakyti, kad kalbėtojo žiniomis, tai yra melas. Taigi kalbėtojas turi žinoti, ką kalba. Tiksliau, jis turi sugebėti perteikti teiginio teisingumą. Taip jis negali nieko nuslėpti ar pagražinti. Jei kalbėtojas neprideda galūnės, jis laikomas melagiu. Suriname oficialioji kalba yra olandų. Vertimas iš olandų į tirijo kalbą neretai tampa problematiškas. Mat dauguma kalbų nėra tokios tikslios. Jos leidžia kalbėtojams išsisukti. Todėl vertėjai ne visada patvirtina tiesą to, ką sako. Bendravimas su tirijo kalbos atstovais tampa sudėtingas. Galbūt tokios galūnės praverstų ir kitoms kalboms? Ir ne tik politikų kalbai...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - marati pradedantiesiems