Impara Lingue Online!
previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60 | Acquista il libro!  |  Free Android app | Free iPhone app
Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   norvegese   >   Indice
54 [cinquantaquattro]

Fare spese
54 [femtifire]

Handle
 Fare clic sul testo!   
Vorrei comprare un regalo.
Ma niente di troppo caro.
Forse una borsetta?
 
 
 
Di che colore?
Nera, marrone o bianca?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
 
 
Posso vedere un po’ questa?
È di pelle?
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
 
 
Di pelle naturalmente.
Questa è di ottima qualità.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
 
 
Questa mi piace.
La prendo.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
 
 
Naturalmente.
Facciamo un pacco regalo.
Demo Version
Demo Version
Demo Version
 
 
 
previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60 | Acquista il libro!  |  Free Android app | Free iPhone app


Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese. Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …

AF L'afrikaans è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'afrikaans appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'afrikaans presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'afrikaans è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'afrikaans è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'afrikaans. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'afrikaans. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!

previous page   up Indice   next page  | Free download MP3:  ALL  51-60 | Acquista il libro!  |  Free Android app | Free iPhone app
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact book2 italiano - norvegese per principianti