Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   perzsa   >   Tartalomjegyzék


69 [hatvankilenc]

szüksége van valamire, kell – akarni

 


‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

 

 
Szükségem van egy ágyra. / Nekem kell egy ágy.
‫من به یک تخت خواب احتیاج دارم.‬
man be yek takhte khâb ehtiâj dâram.
Aludni akarok.
‫من میخواهم بخوابم.‬
man mikhâham bekhâbam.
Van itt egy ágy?
‫اینجا تخت خواب وجود دارد؟‬
injâ takhte khâb vojud dârad?
 
 
 
 
Szükségem van egy lámpára. / Nekem kell egy lámpa.
‫من یک لامپ احتیاج دارم.‬
man yek lâmp ehtiâj dâram.
Olvasni akarok.
‫من می خواهم بخوانم (مطالعه کنم).‬
man mikhâham bekhânam (motâle-e konam)
Van itt egy lámpa?
‫اینجا لامپ وجود دارد؟‬
injâ lâmp vojud dârad?
 
 
 
 
Szükségem van egy telefonra. / Nekem kell egy telefon.
‫من یک تلفن لازم دارم.‬
man yek telefon lâzem dâram.
Telefonálni akarok.
‫من می خواهم تلفن کنم.‬
man mikhâham telefon konam.
Van itt egy telefon?
‫اینجا تلفن وجود دارد؟‬
injâ telefon vojud dârad?
 
 
 
 
Szükségem van egy fényképezőgépre. / Nekem kell egy fényképezőgép.
‫من یک دوربین لازم دارم.‬
man yek durbin lâzem dâram.
Fényképezni akarok.
‫من می خواهم عکاسی کنم.‬
man mikhâham ak-kâsi konam.
Van itt egy fényképezőgép?
‫اینجا دوربین وجود دارد؟‬
injâ durbin vojud dârad?
 
 
 
 
Szükségem van egy számítógépre. / Nekem kell egy számítógép.
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬
man yek kâmputer lâzem dâram.
Küldeni akarok egy e-mailt.
‫من می خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬
man mikhâham yek email befrestam.
Van itt egy számítógép?
‫اینجا یک کامپیوتر وجود دارد؟‬
injâ yek kâmputer vojud dârad?
 
 
 
 
Szükségem van egy golyóstollra. / Nekem kell egy golyóstoll.
‫من یک خودکار لازم دارم.‬
man yek khodkâr lâzem dâram.
Akarok valamit írni.
‫می خواهم چیزی بنویسم.‬
mikhaâham chizi benevisam.
Van itt egy darab papír és egy golyóstoll?
‫اینجا یک برگ کاغذ و یک خودکار وجود دارد؟‬
injâ yek barg kâghaz va yek khodkâr vojud dârad?
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Gépi fordítások

Általában sok pénzt kell fizetniük azoknak, akik szövegeket kívánnak lefordítatni. A hivatásos tolmácsok és fordítók sokba kerülnek. Ennek ellenére egyre fontosabb lesz, hogy más nyelveket megértsünk. Ezt a problémát akarják informatikusok és számítógépes nyelvészek megoldani. Már régóta dolgoznak fordító programok kifejlesztésén. Ma már sok ilyen program létezik. A gépi fordításoknak azonban általában nem valami jó a minőségük. Azonban ebben nem a programok a hibásak! A nyelvek nagyon összetett szerkezetek. A számítógépek viszont egyszerű matematikai elveken alapulnak. Ezért nem képesek a nyelveket mindig helyesen feldolgozni. Egy fordító programnak teljesen meg kellene tanulnia a nyelvet. Ehhez a szakembereknek ezernyi szót és szabályt kellene megtanítani. Ez gyakorlatilag lehetetlen. Egyszerűbb, ha inkább számolni hagyjuk a számítógépet. Ezt nagyon jól tudja! Egy számítógép ki tudja számolni, mely kombinációk a gyakoriak. Felismeri például, melyek azok a szavak amelyek sokszor fordulnak elő egymás mellett. Ennek érdekében el kell látni őt megfelelő mennyiségű különböző nyelvű szöveggel. Így megtanulja, hogy egy bizonyos nyelvre mi a jellemző. Ez a statikus módszer javítani fogja a gépi fordításokat. Ennek ellenére a számítógép nem képes helyettesíteni az embert. Egy gép sem képes az emberi beszédközpontot utánozni. A fordítóknak és a tolmácsoknak tehát még hosszú ideig lesz munkájuk! Egyszerű szövegeket minden bizonnyal képes lesz egy számítógép a jövőben lefordítani. Zenét, verset és irodalmat viszont továbbra is elő embereknek kell fordítaniuk. Ezek az ember nyelvérzékétől függenek. És ez jól is van így…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - perzsa kezdőknek