Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   τελούγκου   >   Πίνακας περιεχομένων


72 [εβδομήντα δύο]

πρέπει να κάνω κάτι

 


72 [డెబ్బై రెండు]

చెయ్యాలి / తప్పకుండా

 

 
πρέπει
తప్పకుండా
Tappakuṇḍā
Πρέπει να στείλω το γράμμα.
నేను తప్పనిసరిగా ఉత్తరాన్ని పోస్ట్ చేయాలి
Nēnu tappanisarigā uttarānni pōsṭ cēyāli
Πρέπει να πληρώσω το ξενοδοχείο.
నేను తప్పనిసరిగా హోటల్ వాళ్ళకి చెల్లించాలి
Nēnu tappanisarigā hōṭal vāḷḷaki cellin̄cāli
 
 
 
 
Πρέπει να σηκωθείς νωρίς.
మీరు తప్పనిసరిగా తెల్లవారినే లేవాలి
Mīru tappanisarigā tellavārinē lēvāli
Πρέπει να δουλέψεις πολύ.
మీరు తప్పనిసరిగా ఎక్కువ పని చేయ్యాలి
Mīru tappanisarigā ekkuva pani cēyyāli
Πρέπει να είσαι στην ώρα σου.
మీరు తప్పనిసరిగా సమయాన్ని పాటించాలి
Mīru tappanisarigā samayānni pāṭin̄cāli
 
 
 
 
Πρέπει να βάλει βενζίνη.
ఆయన పెట్రోల్ తీసుకోవాలి
Āyana peṭrōl tīsukōvāli
Πρέπει να επισκευάσει το αυτοκίνητο.
ఆయన కారుని బాగుచేయాలి
Āyana kāruni bāgucēyāli
Πρέπει να πλύνει το αυτοκίνητο.
ఆయన కారుని శుభ్రం చేయాలి
Āyana kāruni śubhraṁ cēyāli
 
 
 
 
Πρέπει να ψωνίσει.
ఆమె తప్పనిసరిగా కొనాలి
Āme tappanisarigā konāli
Πρέπει να καθαρίσει το σπίτι.
ఆమె తప్పనిసరిగా అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రం చేయాలి
Āme tappanisarigā apārṭmeṇṭ ni śubhraṁ cēyāli
Πρέπει να πλύνει τα ρούχα.
ఆమె తప్పనిసరిగా బట్టలని ఉతకాలి
Āme tappanisarigā baṭṭalani utakāli
 
 
 
 
Πρέπει να πάμε αμέσως στο σχολείο.
మనం వెంటనే బడికి వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē baḍiki veḷḷāli
Πρέπει να πάμε αμέσως στη δουλειά.
మనం వెంటనే పనికి వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē paniki veḷḷāli
Πρέπει να πάμε αμέσως στο γιατρό.
మనం వెంటనే డాక్టర్ వద్దకు వెళ్ళాలి
Manaṁ veṇṭanē ḍākṭar vaddaku veḷḷāli
 
 
 
 
Πρέπει να περιμένετε το λεωφορείο.
మనం బస్ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ bas kōsaṁ vēci uṇḍāli
Πρέπει να περιμένετε το τρένο.
మనం ట్రేన్ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ ṭrēn kōsaṁ vēci uṇḍāli
Πρέπει να περιμένετε το ταξί.
మనం టాక్సీ కోసం వేచి ఉండాలి
Manaṁ ṭāksī kōsaṁ vēci uṇḍāli
 
 
 
 
 


Γιατί υπάρχουν τόσες διαφορετικές γλώσσες;

Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν σήμερα πάνω από 6.000 γλώσσες. Γι΄αυτό χρειαζόμαστε διερμηνείς και μεταφραστές. Πριν από πολλά χρόνια, όλοι μιλούσαν ακόμα την ίδια γλώσσα. Αυτό όμως άλλαξε, όταν οι άνθρωποι άρχισαν να μεταναστεύουν. Εγκατέλειψαν την πατρίδα τους, την Αφρική, και επεκτάθηκαν πάνω στην γη. Αυτή η γεωγραφική απόσταση οδήγησε σε έναν γλωσσικό διαχωρισμό, αντίστοιχα. Διότι κάθε λαός ανέπτυσσε το δικό του τύπο επικοινωνίας. Από την ενιαία αρχική γλώσσα δημιουργήθηκαν πολλές άλλες, διαφορετικές γλώσσες. Οι άνθρωποι δεν έμειναν όμως ποτέ πολύ σε έναν συγκεκριμένο τόπο. Έτσι οι γλώσσες συνεχώς διαχωρίζονταν η μία από την άλλη. Και κάποτε, κανείς πλέον δεν μπορούσε να αναγνωρίσει μια κοινή ρίζα. Επίσης, κανένας λαός δε ζούσε απομονωμένος για πάνω από χίλια χρόνια. Υπήρχε πάντα επαφή με άλλους λαούς. Αυτό άλλαζε τις γλώσσες. Έπαιρναν στοιχεία από ξένες γλώσσες ή προέβαιναν σε προσμείξεις. Εξ αιτίας αυτού, δεν σταματούσε ποτέ η εξέλιξη των γλωσσών. Έτσι η μετανάστευση και οι επαφές με άλλους λαούς εξηγούν τον μεγάλο αριθμό των γλωσσών. Το γιατί όμως οι γλώσσες διαφέρουν τόσο, είναι ένα άλλο ζήτημα. Κάθε εξέλιξη ακολουθεί ορισμένους κανόνες. Έτσι πρέπει να υπάρχει κάποιος λόγος που οι γλώσσες είναι όπως είναι. Για αυτούς τους λόγους ενδιαφέρονται οι επιστήμονες εδώ και καιρό. Θα ήθελαν να ξέρουν, γιατί οι γλώσσες έχουν διαφορές μεταξύ τους. Για να το ερευνήσει αυτό κανείς, πρέπει να ανιχνεύσει την ιστορία των γλωσσών. Έτσι μπορεί κανείς να αναγνωρίσει τι άλλαξε και πότε. Ακόμη δεν γνωρίζει κανείς, τι επηρεάζει την ανάπτυξη της γλώσσας. Πιο σημαντικοί από τους βιολογικούς φαίνονται οι πολιτιστικοί παράγοντες. Αυτό σημαίνει ότι η ιστορία των διαφορετικών λαών έχει διαμορφώσει τις γλώσσες τους. Προφανώς, οι γλώσσες μάς διδάσκουν περισσότερα από όσα νομίζουμε...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - τελούγκου για αρχάριους