Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   arabština   >   Obsah


68 [šedesát osm]

velký – malý

 


‫68 (ثمانية وستون)

‫كبيرـــــــصغير

 

 
velký a malý
‫كبير وصغير
kabir wasaghir
Slon je velký.
‫الفيل كبير.
alfil kabir.
Myš je malá.
‫الفأر صغير.
alfar saghir.
 
 
 
 
tmavý a světlý
‫مظلم ومضيئ
muzlim wamudiy
Noc je tmavá.
‫الليلة مظلمة.
alllaylat muzlimat.
Den je světlý.
‫اليوم مشرق.
alyawm mashriq.
 
 
 
 
starý a mladý
‫طاعن في السن وشاب
taean fi alssnn washab
Náš děda je velmi starý.
‫جدنا طاعن في السن (عجوز).
judna taean fi alssnn (ejuza).
Před 70 lety byl ještě mladý.
‫وقبل سبعين عاماً كان شاباً.
waqabl sabein eamaan kan shabaan.
 
 
 
 
hezký a ošklivý
‫جميل وقبيح
jamil waqabih
Motýl je hezký.
‫الفراشة جميلة.
alfarashat jamilat.
Pavouk je ošklivý.
‫العنكبوت قبيح.
aleankabut qabyh.
 
 
 
 
tlustý a hubený
‫سمين ونحيل
samin wanahil
Stokilová žena je tlustá.
‫إمرأة وزهنا 100 كيلوهي سمينة.
'iimra'at wazzahna 100 kayluhi saminatan.
Padesátikilový muž je hubený.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيل.
rajul waznuh 50 kilu hu nahiul.
 
 
 
 
drahý a levný
‫غالٍ(باهظ الثمن)ورخيص
ghalin (bahz althmn)wrkhys
Auto je drahé.
‫السيارة باهظة الثمن.
alssayarat bahizat alththamn.
Noviny jsou levné.
‫الصحيفة رخيصة.
alssahifat rakhisat.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Střídání kódů

Stále více lidí vyrůstá ve vícejazyčném prostředí. Umějí pak mluvit více než jedním jazykem. Mnozí z nich často jednotlivé jazyky střídají. Na základě situace se rozhodnou, který jazyk použijí. Mluví například jiným jazykem v práci a jiným doma. Přizpůsobují se tak svému prostředí. Může se ale také stát, že se jazyky mění spontánně. Tento fenomén se nazývá střídání kódů. Při střídání kódů mluvčí přepne na jiný jazyk uprostřed řeči. Může pro to mít mnoho důvodů. Často nemůže v jednom jazyce najít vhodné slovo. Vyjádří se potom lépe v jiném jazyce. Nebo se člověk cítí jistější v jednom z jazyků. Používají pak tento jazyk pro osobní účely. Někdy určité slovo v daném jazyce neexistuje. Člověk musí tedy použít jazyk jiný. Nebo lidé změní jazyk proto, aby jim nebylo rozumět. Střídání kódů tedy funguje jako tajný jazyk. Dříve se střídání jazyků kritizovalo. Mělo se za to, že takový člověk neumí žádný jazyk pořádně. Dnes se na to nahlíží jinak. Střídání kódů se považuje za speciální jazykovou schopnost. Může být zajímavé pozorovat lidi při střídání kódů. Často nestřídají pouze jazyk, kterým mluví. Mění se i jiné prvky komunikace. Mnozí mluví tím druhým jazykem rychleji, hlasitěji nebo důrazněji. Nebo začnou najednou používat více gest a mimiky. Střídání kódů se tak stává trochu i střídáním kultur…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - arabština pro začátečníky