61 [šedesát jedna] |
Řadové číslovky
|
![]() |
61 [واحد وستون] |
||
الأعداد الترتيبية
|
První měsíc je leden.
|
الشهر الأول هو كانون الثاني.
alshshahr al'awwal hu kanun alththani
|
||
Druhý měsíc je únor.
|
الشهر الثاني هو شباط.
alshshahr alththani hu shbat
|
||
Třetí měsíc je březen.
|
الشهر الثالث هو آذار.
alshshahr alththalith hu adhar
| ||
Čtvrtý měsíc je duben.
|
السشهر الرابع هو نيسان.
alsshahr alrrabie hu nisan
|
||
Pátý měsíc je květen.
|
الشهر الخامس هو أيار.
alshshahar alkhamis hu 'ayara
|
||
Šestý měsíc je červen.
|
الشهر السادس هو حزيران.
alshshahar alssadis hu huzayran
| ||
Šest měsíců je půl roku.
|
الأشهر الستة عبارة عن نصف سنة.
al'ashhur alstt eibarat ean nsf sannata
|
||
Leden, únor, březen,
|
كانون الثاني، شباط، آذار،
kanun alththani, shabata, adhar,
|
||
duben, květen a červen.
|
نيسان، أيار، حزيران.
nysan, 'ayara, huzayran
| ||
Sedmý měsíc je červenec.
|
الشهر السابع هو تموز.
alshshahr alssabie hu tamuza
|
||
Osmý měsíc je srpen.
|
الشهر الثامن هو آب.
alshshahar alththamin hu aba
|
||
Devátý měsíc je září.
|
الشهر التاسع هو أيلول.
alshshahr alttasie hu 'aylul
| ||
Desátý měsíc je říjen.
|
الشهر العاشر هو تشرين الأول.
alshshahar aleashir hu tishrin al'awl
|
||
Jedenáctý měsíc je listopad.
|
الشهر الحادي عشر هو تشرين الثاني.
alshshahr alhadi eshr hu tishrin alththani
|
||
Dvanáctý měsíc je prosinec.
|
الشهر الثاني عشر هو كانون الأول.
alshshahar althany eshr hu kanun alawl
| ||
Dvanáct měsíců je jeden rok.
|
الاثنا عشر شهراً هي عبارة عن سنة.
alathna eshr shhraan hi eibarat ean sanata
|
||
Červenec, srpen, září,
|
تموز، آب، أيلول،
tmuz, aba, 'aylul,
|
||
říjen, listopad a prosinec.
|
تشرين الأول، تشرين الثاني، كانون الأول.
tshryn alawl, tishrin alththani, kanun alawl
| ||
|
Mateřský jazyk je vždy ten nejdůležitějšíMateřský jazyk je tím prvním, který se naučíme. To se děje automaticky, aniž bychom si to uvědomovali. Většina lidí má pouze jeden mateřský jazyk. Ostatní jazyky se učí jako cizí jazyky. Samozřejmě existují i lidé, kteří vyrůstají s více jazyky. Většinou však mluví těmito jazyky na různé úrovni. Často je také používají jinak. Například jeden z nich používají v práci. A ten druhý doma. To, jak dobře jazyk ovládáme, závisí na mnoha faktorech. Když se ho učíme jako malé děti, obyčejně jej zvládáme dobře. Centrum řeči v mozku nám v prvních letech života funguje nejefektivněji. Také je důležité, jak často jazyk používáme. Čím více mluvíme, tím jsme v něm lepší. Vědci si ale myslí, že člověk nikdy nemůže mluvit dvěma jazyky stejně dobře. Jeden jazyk je vždy důležitější. Tuto domněnku potvrzují zřejmě i experimenty. V jedné studii byli testovaní různí lidé. Polovina z nich mluvila plynně dvěma jazyky. Mateřským jazykem byla čínština, druhým jazykem pak angličtina. Druhá polovina lidí mluvila pouze anglicky, byl to jejich mateřský jazyk. Tyto osoby měly vyřešit jednoduché úkoly v angličtině. Přitom jim byla měřena mozková aktivita. Mozkové aktivity těchto subjektů vykazovaly značné odlišnosti! Jedna část mozku byla obzvlášť aktivní u lidí mluvících dvěma jazyky. Naproti tomu lidé s jedním jazykem nevykazovali v této oblasti žádnou aktivitu. Obě skupiny vyřešily tyto úkoly stejně rychle a stejně dobře. Přesto si Číňané vše ještě překládali do svého mateřského jazyka… |
Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only! LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here. © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved. Contact book2 čeština - arabština pro začátečníky
|