goethe-verlag-logo
  • Домашня сторінка
  • Вчитися
  • Розмовник
  • Словниковий запас
  • Алфавіт
  • Тести
  • Програми
  • відео
  • Книги
  • Ігри
  • Школи
  • Радіо
  • Вчителі
    • Find a teacher
    • Become a teacher
повідомлення

Якщо ви хочете попрактикуватися в цьому уроці, ви можете клацнути ці речення, щоб показати або приховати букви.

Розмовник

Домашня сторінка > www.goethe-verlag.com > українська > ಕನ್ನಡ > Зміст
Я говорю…
flag UK українська
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Я хочу вивчити…
flag KN ಕನ್ನಡ
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Повертайся
Попередній Далі
MP3

3 [три]

Знайомство

 

೩ [ಮೂರು]@3 [три]
೩ [ಮೂರು]

3 [Mūru]
ಪರಿಚಯಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವುದು

paricayisi koḷḷuvudu.

 

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:
Більше мов
Click on a flag!
Привіт!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Доброго дня!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Як справи?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви з Європи?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви з Америки?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви з Азії?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
У якому готелі Ви проживаєте?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Як довго Ви вже тут?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Як надовго Ви залишаєтеся?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Чи подобається Вам тут?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ви тут у відпустці?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Відвідайте мене!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Ось моя адреса.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Mи побачимося завтра?
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
На жаль, я вже щось запланував / запланувала.
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Бувайте!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
До побачення!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
До зустрічі!
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

  Привіт!
ನ_ಸ_ಕ_ರ_   
N_m_s_ā_a_   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
ನ_______   
N_________   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
________   
__________   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
  Доброго дня!
ನ_ಸ_ಕ_ರ_   
N_m_s_ā_a_   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
ನ_______   
N_________   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
________   
__________   
ನಮಸ್ಕಾರ.
Namaskāra.
  Як справи?
ಹ_ಗ_ದ_ದ_ರ_?   
H_g_d_ī_i_   
ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
Hēgiddīri?
ಹ__________   
H_________   
ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
Hēgiddīri?
___________   
__________   
ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ?
Hēgiddīri?
 
 
 
 
  Ви з Європи?
ಯ_ರ_ಪ_   ನ_ಂ_   ಬ_ದ_ರ_ವ_ರ_?   
Y_r_p   n_n_a   b_n_i_u_i_ā_   
ಯುರೋಪ್ ನಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Yurōp ninda bandiruvirā?
ಯ_____   ನ___   ಬ__________   
Y____   n____   b___________   
ಯುರೋಪ್ ನಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Yurōp ninda bandiruvirā?
______   ____   ___________   
_____   _____   ____________   
ಯುರೋಪ್ ನಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Yurōp ninda bandiruvirā?
  Ви з Америки?
ಅ_ೇ_ಿ_ದ_ಂ_   ಬ_ದ_ರ_ವ_ರ_?   
A_ē_i_a_i_d_   b_n_i_u_i_ā_   
ಅಮೇರಿಕದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Amērikadinda bandiruvirā?
ಅ_________   ಬ__________   
A___________   b___________   
ಅಮೇರಿಕದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Amērikadinda bandiruvirā?
__________   ___________   
____________   ____________   
ಅಮೇರಿಕದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Amērikadinda bandiruvirā?
  Ви з Азії?
ಏ_ೀ_ದ_ಂ_   ಬ_ದ_ರ_ವ_ರ_?   
Ē_ī_a_i_d_   b_n_i_u_i_ā_   
ಏಶೀಯದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Ēśīyadinda bandiruvirā?
ಏ_______   ಬ__________   
Ē_________   b___________   
ಏಶೀಯದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Ēśīyadinda bandiruvirā?
________   ___________   
__________   ____________   
ಏಶೀಯದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ?
Ēśīyadinda bandiruvirā?
 
 
 
 
  У якому готелі Ви проживаєте?
ಯ_ವ   ಹ_ಟ_ಲ_   ನ_್_ಿ   ಇ_್_ೀ_ಿ_   
Y_v_   h_ṭ_l   n_l_i   i_d_r_?   
ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ?
Yāva hōṭel nalli iddīri?
ಯ__   ಹ_____   ನ____   ಇ_______   
Y___   h____   n____   i______   
ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ?
Yāva hōṭel nalli iddīri?
___   ______   _____   ________   
____   _____   _____   _______   
ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ?
Yāva hōṭel nalli iddīri?
  Як довго Ви вже тут?
ಯ_ವ_ಗ_ನ_ಂ_   ಇ_್_ಿ_ೀ_ಿ_   
Y_v_g_n_n_a   i_l_d_r_?   
ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿದೀರಿ?
Yāvāgininda illidīri?
ಯ_________   ಇ_________   
Y__________   i________   
ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿದೀರಿ?
Yāvāgininda illidīri?
__________   __________   
___________   _________   
ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿದೀರಿ?
Yāvāgininda illidīri?
  Як надовго Ви залишаєтеся?
ಏ_್_ು   ಸ_ಯ   ಇ_್_ಿ   ಇ_ು_್_ೀ_ಿ_   
Ē_ṭ_   s_m_y_   i_l_   i_u_t_r_?   
ಏಷ್ಟು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ?
Ēṣṭu samaya illi iruttīri?
ಏ____   ಸ__   ಇ____   ಇ_________   
Ē___   s_____   i___   i________   
ಏಷ್ಟು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ?
Ēṣṭu samaya illi iruttīri?
_____   ___   _____   __________   
____   ______   ____   _________   
ಏಷ್ಟು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ?
Ēṣṭu samaya illi iruttīri?
 
 
 
 
  Чи подобається Вам тут?
ನ_ಮ_ೆ   ಈ   ಪ_ರ_ೇ_   ಇ_್_ವ_ಯ_ತ_?   
N_m_g_   ī   p_a_ē_a   i_ṭ_v_y_t_?   
ನಿಮಗೆ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೆ?
Nimage ī pradēśa iṣṭavāyite?
ನ____   ಈ   ಪ_____   ಇ__________   
N_____   ī   p______   i__________   
ನಿಮಗೆ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೆ?
Nimage ī pradēśa iṣṭavāyite?
_____   _   ______   ___________   
______   _   _______   ___________   
ನಿಮಗೆ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೆ?
Nimage ī pradēśa iṣṭavāyite?
  Ви тут у відпустці?
ನ_ವ_   ಇ_್_ಿ   ರ_   ಕ_ೆ_ಲ_   ಬ_ದ_ದ_ದ_ರ_?   
N_v_   i_l_   r_j_   k_ḷ_y_l_   b_n_i_d_r_?   
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ರಜ ಕಳೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi raja kaḷeyalu bandiddīrā?
ನ___   ಇ____   ರ_   ಕ_____   ಬ__________   
N___   i___   r___   k_______   b__________   
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ರಜ ಕಳೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi raja kaḷeyalu bandiddīrā?
____   _____   __   ______   ___________   
____   ____   ____   ________   ___________   
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ರಜ ಕಳೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ?
Nīvu illi raja kaḷeyalu bandiddīrā?
  Відвідайте мене!
ನ_್_ನ_ನ_   ಒ_್_ೆ   ಭ_ಟ_   ಮ_ಡ_.   
N_n_a_n_   o_'_e   b_ē_i   m_ḍ_.   
ನನ್ನನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ.
Nannannu om'me bhēṭi māḍi.
ನ_______   ಒ____   ಭ___   ಮ____   
N_______   o____   b____   m____   
ನನ್ನನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ.
Nannannu om'me bhēṭi māḍi.
________   _____   ____   _____   
________   _____   _____   _____   
ನನ್ನನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ.
Nannannu om'me bhēṭi māḍi.
 
 
 
 
  Ось моя адреса.
ಇ_ು   ನ_್_   ವ_ಳ_ಸ_   
I_u   n_n_a   v_ḷ_s_.   
ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ.
Idu nanna viḷāsa.
ಇ__   ನ___   ವ_____   
I__   n____   v______   
ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ.
Idu nanna viḷāsa.
___   ____   ______   
___   _____   _______   
ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ.
Idu nanna viḷāsa.
  Mи побачимося завтра?
ನ_ಳ_   ನ_ವ_   ಭ_ಟ_   ಮ_ಡ_ಣ_ೆ_   
N_ḷ_   n_v_   b_ē_i   m_ḍ_ṇ_v_?   
ನಾಳೆ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣವೆ?
Nāḷe nāvu bhēṭi māḍōṇave?
ನ___   ನ___   ಭ___   ಮ_______   
N___   n___   b____   m________   
ನಾಳೆ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣವೆ?
Nāḷe nāvu bhēṭi māḍōṇave?
____   ____   ____   ________   
____   ____   _____   _________   
ನಾಳೆ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣವೆ?
Nāḷe nāvu bhēṭi māḍōṇave?
  На жаль, я вже щось запланував / запланувала.
ಕ_ಷ_ಿ_ಿ_   ನ_ಗ_   ಬ_ರ_   ಕ_ಲ_   ಇ_ೆ_   
K_a_i_i_   n_n_g_   b_r_   k_l_s_   i_e_   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.
Kṣamisi, nanage bēre kelasa ide.
ಕ_______   ನ___   ಬ___   ಕ___   ಇ___   
K_______   n_____   b___   k_____   i___   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.
Kṣamisi, nanage bēre kelasa ide.
________   ____   ____   ____   ____   
________   ______   ____   ______   ____   
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ.
Kṣamisi, nanage bēre kelasa ide.
 
 
 
 
  Бувайте!
ಹ_ಗ_   ಬ_ು_್_ೇ_ೆ_   
H_g_   b_r_t_ē_e_   
ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
Hōgi baruttēne.
ಹ___   ಬ_________   
H___   b_________   
ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
Hōgi baruttēne.
____   __________   
____   __________   
ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ.
Hōgi baruttēne.
  До побачення!
ಮ_್_ೆ   ಕ_ಣ_ವ_   
M_t_e   k_ṇ_v_.   
ಮತ್ತೆ ಕಾಣುವ.
Matte kāṇuva.
ಮ____   ಕ_____   
M____   k______   
ಮತ್ತೆ ಕಾಣುವ.
Matte kāṇuva.
_____   ______   
_____   _______   
ಮತ್ತೆ ಕಾಣುವ.
Matte kāṇuva.
  До зустрічі!
ಇ_್_ರ_್_ೇ   ಭ_ಟ_   ಮ_ಡ_ಣ_   
I_ṭ_r_l_ē   b_ē_i   m_ḍ_ṇ_.   
ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ.
Iṣṭarallē bhēṭi māḍōṇa.
ಇ________   ಭ___   ಮ_____   
I________   b____   m______   
ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ.
Iṣṭarallē bhēṭi māḍōṇa.
_________   ____   ______   
_________   _____   _______   
ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ.
Iṣṭarallē bhēṭi māḍōṇa.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Мови та діалекти

В усьому світі є від 6000 до 7000 різних мов. Кількість діалектів, звичайно, набагато більше. Але в чім полягає різниця між мовою та діалектом? Діалекти завжди мають явно місцеве забарвлення. Тобто вони належать до регіональних варіантів мови. Отже діалекти є мовними формами з незначним регіоном використання. Як правило, діалекти мають лише усну форму, не письмову. Вони утворюють власну мовну систему. І вони користуються власними правилами. Теоретично, кожна мова може мати будь яку кількість діалектів. Усі діалекти об’єднує під своїм дахом літературна мова. Літературна мова є зрозумілою для всіх людей однієї країни. З її допомогою можуть спілкуватися також люди, які розмовляють на віддалених діалектах. Майже всі діалекти дедалі більше втрачають значення. У містах навряд чи можна ще почути діалекти. Також і в професійному житті часто використовується літературна мова. Через це люди, що говорять на діалекті, зневажливо вважаються за селюків або неосвічених. При цьому вони знаходяться в усіх соціальних верствах. Тобто ті, хто говорить на діалекті, не менш освічені, ніж інші. Зовсім навпаки! Хто володіє діалектом, має багато переваг. Наприклад, при вивчені мови. Ті, хто говорить на діалекті, знають, що є різні мовні форми. І вони навчилися швидко змінювати мовний стиль. Тому ті, хто володіє діалектом, мають більш високу варіативну компетентність. Почуття підказує їх, який мовний стиль якій ситуації відповідає. Це навіть науково доведено. Нумо: сміливіше до діалекту, бо воно того варте!

 

Відео не знайдено!


Завантаження БЕЗКОШТОВНІ для особистого користування, у державних школах або в некомерційних цілях.
ЛІЦЕНЗІЙНА УГОДА | Будь ласка, повідомляйте про будь-які помилки чи неправильні переклади тут!
Вихідні дані | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg та ліцензіари.
Усі права захищено. Контакт

 

 

Більше мов
Click on a flag!
3 [три]
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо

Більше мов
Click on a flag!
Знайомство
AR
Аудіо

DE
Аудіо

ES
Аудіо

FR
Аудіо

IT
Аудіо

RU
Аудіо


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Легкий спосіб вивчення іноземних мов.

Меню

  • Юридичний
  • Політика конфіденційності
  • Про нас
  • Автори фотографій

Посилання

  • Зв’яжіться з нами
  • Слідуй за нами

Завантажте наш додаток

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Зачекайте...

Завантажити MP3 (.zip-файли)